< Marqqossa 10 >
1 Yesusay heppe dendidi gede Yuda giza derene Yordanose shaafappe pinthan diza dere bidees. Dereykka qasse iza yuyi adhin izi kasse ba oothiza mala asa tamarsides.
អនន្តរំ ស តត្ស្ថានាត៑ ប្រស្ថាយ យទ៌្ទននទ្យាះ បារេ យិហូទាប្រទេឝ ឧបស្ថិតវាន៑, តត្រ តទន្តិកេ លោកានាំ សមាគមេ ជាតេ ស និជរីត្យនុសារេណ បុនស្តាន៑ ឧបទិទេឝ។
2 Issi issi Parsaweti izakko yiidi “Assi ba machcho anjanas besize?” gidi iza pace oycho ooychida.
តទា ផិរូឝិនស្តត្សមីបម៑ ឯត្យ តំ បរីក្ឞិតុំ បប្រច្ឆះ ស្វជាយា មនុជានាំ ត្យជ្យា ន វេតិ?
3 Izikka istas “Mussey intena ay gi azazide?” gidi zari oychidees.
តតះ ស ប្រត្យវាទីត៑, អត្រ កាយ៌្យេ មូសា យុឞ្មាន៑ ប្រតិ កិមាជ្ញាបយត៑?
4 Isstikka izas “Mussey ta izo anjadis giza waraqata xafi immidi anjo gidees” gida.
ត ឩចុះ ត្យាគបត្រំ លេខិតុំ ស្វបត្នីំ ត្យក្តុញ្ច មូសាៜនុមន្យតេ។
5 Yesusaykka zaridi istta “Mussey hayssa mala woga xafidaysi inte wozinay minida gishasa” gidees.
តទា យីឝុះ ប្រត្យុវាច, យុឞ្មាកំ មនសាំ កាឋិន្យាទ្ធេតោ រ្មូសា និទេឝមិមម៑ អលិខត៑។
6 Gido attin Koyro Xoossi medhishe macanne adde oothi medhidees.
កិន្តុ ស្ឫឞ្ដេរាទៅ ឦឝ្វរោ នរាន៑ បុំរូបេណ ស្ត្រីរូបេណ ច សសជ៌។
7 Hessa gish assi ba aawane ba ayo agidi ba machchira waxetess.
"តតះ ការណាត៑ បុមាន៑ បិតរំ មាតរញ្ច ត្យក្ត្វា ស្វជាយាយាម៑ អាសក្តោ ភវិឞ្យតិ,
8 Namm7ay issi asho gidetes, hessa gish istti namm7ay issinoppe atin namm7u detena.
តៅ ទ្វាវ៑ ឯកាង្គៅ ភវិឞ្យតះ។ " តស្មាត៑ តត្កាលមារភ្យ តៅ ន ទ្វាវ៑ ឯកាង្គៅ។
9 Hesa gish Xoossi gathi waxidayta assi shakofo.
អតះ ការណាទ៑ ឦឝ្វរោ យទយោជយត៑ កោបិ នរស្តន្ន វិយេជយេត៑។
10 Qassekka issti so gelin iza kalizayti he yoza gish zari iza oychida.
អថ យីឝុ រ្គ្ឫហំ ប្រវិឞ្ដស្តទា ឝិឞ្យាះ បុនស្តត្កថាំ តំ បប្រច្ឆុះ។
11 Izi istas “Oonikka ba machcho anjidi hara macash ekiko he macashay bolla laymma oothes.
តតះ សោវទត៑ កឝ្ចិទ៑ យទិ ស្វភាយ៌្យាំ ត្យក្តវាន្យាម៑ ឧទ្វហតិ តហ៌ិ ស ស្វភាយ៌្យាយាះ ប្រាតិកូល្យេន វ្យភិចារី ភវតិ។
12 Macashayakka ba azina agada hara ade gelikko izakka laymataysu” gidees.
កាចិន្នារី យទិ ស្វបតិំ ហិត្វាន្យបុំសា វិវាហិតា ភវតិ តហ៌ិ សាបិ វ្យភិចារិណី ភវតិ។
13 Yesusay bocherechana mala asay nayta izakko ehidees. Iza kalizayti qassse ehida asa bolla hanqettida.
អថ ស យថា ឝិឝូន៑ ស្ប្ឫឝេត៑, តទត៌្ហំ លោកៃស្តទន្តិកំ ឝិឝវ អានីយន្ត, កិន្តុ ឝិឞ្យាស្តានានីតវតស្តជ៌យាមាសុះ។
14 Yesusay hessa bey hanqetidi “Nayti taakko yeto digofitte, Xoossa kawotethi haytanta malasa.
យីឝុស្តទ៑ ទ្ឫឞ្ដ្វា ក្រុធ្យន៑ ជគាទ, មន្និកដម៑ អាគន្តុំ ឝិឝូន៑ មា វារយត, យត ឯតាទ្ឫឝា ឦឝ្វររាជ្យាធិការិណះ។
15 Ta intes tumu gays Xoossa kawoteth hayssa gutha nayta mala ekontadey izin mulekka gelena.” gides.
យុឞ្មានហំ យថាត៌្ហំ វច្មិ, យះ កឝ្ចិត៑ ឝិឝុវទ៑ ភូត្វា រាជ្យមីឝ្វរស្យ ន គ្ឫហ្លីយាត៑ ស កទាបិ តទ្រាជ្យំ ប្រវេឞ្ដុំ ន ឝក្នោតិ។
16 Nayta idimidi ista bollla ba kushe wothidi anjides.
អននតរំ ស ឝិឝូនង្កេ និធាយ តេឞាំ គាត្រេឞុ ហស្តៅ ទត្ត្វាឝិឞំ ពភាឞេ។
17 Heeppe buro oge kezishin issi uray wooxishe izakko gakidinne iza sinthan gulbatidi “Lo7o astemare tani medhina deyo demana mala ay oothana tass besize?” gi ooychidees. (aiōnios )
អថ ស វត៌្មនា យាតិ, ឯតហ៌ិ ជន ឯកោ ធាវន៑ អាគត្យ តត្សម្មុខេ ជានុនី បាតយិត្វា ប្ឫឞ្ដវាន៑, ភោះ បរមគុរោ, អនន្តាយុះ ប្រាប្តយេ មយា កិំ កត៌្តវ្យំ? (aiōnios )
18 Yesusaykka “Azas tana Lo7o gay? Issi Xoossafe atin kiyay ba” gides.
តទា យីឝុរុវាច, មាំ បរមំ កុតោ វទសិ? វិនេឝ្វរំ កោបិ បរមោ ន ភវតិ។
19 “Neni azazota eray? Wodhoppa laymatoppa kaysotoppa wordo markatofa asse balethoppa ne aawane ne ayo boncha gizayta” gidees.
បរស្ត្រីំ នាភិគច្ឆ; នរំ មា ឃាតយ; ស្តេយំ មា កុរុ; ម្ឫឞាសាក្ឞ្យំ មា ទេហិ; ហិំសាញ្ច មា កុរុ; បិតរៅ សម្មន្យស្វ; និទេឝា ឯតេ ត្វយា ជ្ញាតាះ។
20 Adezikka zaridi “Astamare ta hayta wurssa natethafe ooykkada nagadis” gidees.
តតស្តន ប្រត្យុក្តំ, ហេ គុរោ ពាល្យកាលាទហំ សវ៌្វានេតាន៑ អាចរាមិ។
21 Yesusay iza xelidinne dosidi “Histikko ha7i ness issi miish paces badanne ness diza ubbaa bayza, miisha manqotas imma, neni salon shiqida miish demandasa, histadane haaya tana kala” gidees.
តទា យីឝុស្តំ វិលោក្យ ស្នេហេន ពភាឞេ, តវៃកស្យាភាវ អាស្តេ; ត្វំ គត្វា សវ៌្វស្វំ វិក្រីយ ទរិទ្រេភ្យោ វិឝ្រាណយ, តតះ ស្វគ៌េ ធនំ ប្រាប្ស្យសិ; តតះ បរម៑ ឯត្យ ក្រុឝំ វហន៑ មទនុវត៌្តី ភវ។
22 Adezikka hessa siyidi daro muzotidees. Izas daro haroy diza gish muzotishe bidees.
កិន្តុ តស្យ ពហុសម្បទ្វិទ្យមានត្វាត៑ ស ឥមាំ កថាមាកណ៌្យ វិឞណោ ទុះខិតឝ្ច សន៑ ជគាម។
23 Yesusay yushi athi xelidi bena kalizayta “duristas Xoossa kawoteth geloy ay mala dexo!” gides.
អថ យីឝុឝ្ចតុទ៌ិឝោ និរីក្ឞ្យ ឝិឞ្យាន៑ អវាទីត៑, ធនិលោកានាម៑ ឦឝ្វររាជ្យប្រវេឝះ កីទ្ឫគ៑ ទុឞ្ករះ។
24 Iza kalizaytikka iza hasa7an malaletida. Yesusay qasse zaridi “nayto, Xoossa kawoteth geloy ay mala dexo miishe!
តស្យ កថាតះ ឝិឞ្យាឝ្ចមច្ចក្រុះ, កិន្តុ ស បុនរវទត៑, ហេ ពាលកា យេ ធនេ វិឝ្វសន្តិ តេឞាម៑ ឦឝ្វររាជ្យប្រវេឝះ កីទ្ឫគ៑ ទុឞ្ករះ។
25 Durey Xoossa kawoteth gelanaysafe gamelay narfe lukkora adhanaysi kawuyana!” gides.
ឦឝ្វររាជ្យេ ធនិនាំ ប្រវេឝាត៑ សូចិរន្ធ្រេណ មហាង្គស្យ គមនាគមនំ សុករំ។
26 Iza kalizaytikka darsi malaletidi ba garsan issay issa “Histin ooni attana danda7ize?” gida.
តទា ឝិឞ្យា អតីវ វិស្មិតាះ បរស្បរំ ប្រោចុះ, តហ៌ិ កះ បរិត្រាណំ ប្រាប្តុំ ឝក្នោតិ?
27 Yesusay ista xelidine “Haysi asas danda7etena, Xoossa matan gidikko hessamala gidena. Xoossas wurikka danda7etees” gidees.
តតោ យីឝុស្តាន៑ វិលោក្យ ពភាឞេ, តន៑ នរស្យាសាធ្យំ កិន្តុ នេឝ្វរស្យ, យតោ ហេតោរីឝ្វរស្យ សវ៌្វំ សាធ្យម៑។
28 Phixirossay qasse “Hekko nuni wursikka agidi nena kalidos” gidees.
តទា បិតរ ឧវាច, បឝ្យ វយំ សវ៌្វំ បរិត្យជ្យ ភវតោនុគាមិនោ ជាតាះ។
29 Yesusaykka zaridi “Ta intes tumu gays ta gishinne mishiracho qaala gish gidi ba keth woykko ba ishata woykko ba michista woykko ba aayo woykko ba aawwa ba nayta woykko ba gade agida uray wuri
តតោ យីឝុះ ប្រត្យវទត៑, យុឞ្មានហំ យថាត៌្ហំ វទាមិ, មទត៌្ហំ សុសំវាទាត៌្ហំ វា យោ ជនះ សទនំ ភ្រាតរំ ភគិនីំ បិតរំ មាតរំ ជាយាំ សន្តានាន៑ ភូមិ វា ត្យក្ត្វា
30 hayssa ha wodezan ha7i goodetethara kethata, ishata, michista, aayeta, naytanne gadekka xeetu kushe athi ekontaynne burro yana alamezanikka medhina deyo latontadey deena. (aiōn , aiōnios )
គ្ឫហភ្រាត្ឫភគិនីបិត្ឫមាត្ឫបត្នីសន្តានភូមីនាមិហ ឝតគុណាន៑ ប្រេត្យានន្តាយុឝ្ច ន ប្រាប្នោតិ តាទ្ឫឝះ កោបិ នាស្តិ។ (aiōn , aiōnios )
31 Gido atin daro sinthatidayti guyista, guyetidayti sinthata.” gides.
កិន្ត្វគ្រីយា អនេកេ លោកាះ ឝេឞាះ, ឝេឞីយា អនេកេ លោកាឝ្ចាគ្រា ភវិឞ្យន្តិ។
32 Issti Yerusalame efiza ooge bolla dishin Yesusay istafe sinthe sinthe bess. Iza kalizayti iza bussan malaletida. Hankko iza gedon diza asay qass izas babidees. Qassekka tammane namm7ata derezappe dumma shakidi ba bolla azi gakanakonne istas hiz gi yotidees;
អថ យិរូឝាលម្យានកាលេ យីឝុស្តេឞាម៑ អគ្រគាមី ពភូវ, តស្មាត្តេ ចិត្រំ ជ្ញាត្វា បឝ្ចាទ្គាមិនោ ភូត្វា ពិភ្យុះ។ តទា ស បុន រ្ទ្វាទឝឝិឞ្យាន៑ គ្ឫហីត្វា ស្វីយំ យទ្យទ៑ ឃដិឞ្យតេ តត្តត៑ តេភ្យះ កថយិតុំ ប្រារេភេ;
33 “Nuni Yerusalame kezana, asa nay qesista halaqatassine Muse woga tamarsizaytas adhi immistana, istikka iza bolla hayqo pirda pirdanane dere asas athi immana.
បឝ្យត វយំ យិរូឝាលម្បុរំ យាមះ, តត្រ មនុឞ្យបុត្រះ ប្រធានយាជកានាម៑ ឧបាធ្យាយានាញ្ច ករេឞុ សមប៌យិឞ្យតេ; តេ ច វធទណ្ឌាជ្ញាំ ទាបយិត្វា បរទេឝីយានាំ ករេឞុ តំ សមប៌យិឞ្យន្តិ។
34 Iza bolla qidhi ka7ana, iza bolla cutana, izakka garafanane wodhana shin izi hezu galasafe guyen hayqoppe dendana.”
តេ តមុបហស្យ កឝយា ប្រហ្ឫត្យ តទ្វបុឞិ និឞ្ឋីវំ និក្ឞិប្យ តំ ហនិឞ្យន្តិ, តតះ ស ត្ឫតីយទិនេ ប្រោត្ថាស្យតិ។
35 Qasse Zabbidossa nayti Yaqobeyne Yanisay izakko shiqidi “Astamare nuni nena wosidaza ne nus ubbaa oothanamala nu koyos” gida.
តតះ សិវទេះ បុត្រៅ យាកូព្យោហនៅ តទន្តិកម៑ ឯត្យ ប្រោចតុះ, ហេ គុរោ យទ៑ អាវាភ្យាំ យាចិឞ្យតេ តទស្មទត៌្ហំ ភវាន៑ ករោតុ និវេទនមិទមាវយោះ។
36 Izikka istas “ta intees ay oothana mala koyeti?” gidees.
តតះ ស កថិតវាន៑, យុវាំ កិមិច្ឆថះ? កិំ មយា យុឞ្មទត៌្ហំ ករណីយំ?
37 Istika “Neni ne boncho son nuppe issadey ne oshachan issadey ne hadirsan utnamala nus ero garki” gida.
តទា តៅ ប្រោចតុះ, អាវយោរេកំ ទក្ឞិណបាឝ៌្វេ វាមបាឝ៌្វេ ចៃកំ តវៃឝ្វយ៌្យបទេ សមុបវេឞ្ដុម៑ អាជ្ញាបយ។
38 Yesusaykka “Inte oychizaysa erekista, tanni uyana usha uyanasine tani xamaqetiza xinqata xamaqistanas danda7andeti?” gidees.
កិន្តុ យីឝុះ ប្រត្យុវាច យុវាមជ្ញាត្វេទំ ប្រាត៌្ហយេថេ, យេន កំសេនាហំ បាស្យាមិ តេន យុវាភ្យាំ កិំ បាតុំ ឝក្ឞ្យតេ? យស្មិន៑ មជ្ជនេនាហំ មជ្ជិឞ្យេ តន្មជ្ជនេ មជ្ជយិតុំ កិំ យុវាភ្យាំ ឝក្ឞ្យតេ? តៅ ប្រត្យូចតុះ ឝក្ឞ្យតេ។
39 Isttika zaridi “Ee danda7os” gida. Yesusaykka “ta uyza usha inte uyanane ta xamaqetiza xinqata inte xamaqistana.
តទា យីឝុរវទត៑ យេន កំសេនាហំ បាស្យាមិ តេនាវឝ្យំ យុវាមបិ បាស្យថះ, យេន មជ្ជនេន ចាហំ មជ្ជិយ្យេ តត្រ យុវាមបិ មជ្ជិឞ្យេថេ។
40 Shin ta oshachara woykko ta hadirsara utethi istas gigidaytasa attin ta iimmana miish gidena” gidees.
កិន្តុ យេឞាមត៌្ហម៑ ឥទំ និរូបិតំ, តាន៑ វិហាយាន្យំ កមបិ មម ទក្ឞិណបាឝ៌្វេ វាមបាឝ៌្វេ វា សមុបវេឝយិតុំ មមាធិការោ នាស្តិ។
41 Tammanti hessa siyidi Yaqobene Yanisa bolla hanqettida.
អថាន្យទឝឝិឞ្យា ឥមាំ កថាំ ឝ្រុត្វា យាកូព្យោហន្ភ្យាំ ចុកុបុះ។
42 Yesusaykka issi bolla shishidi “Dere halaqa getetizayti dere harizaysa mala istta shuumeti ista bolla ba godateth besizaysa inte ereta.
កិន្តុ យីឝុស្តាន៑ សមាហូយ ពភាឞេ, អន្យទេឝីយានាំ រាជត្វំ យេ កុវ៌្វន្តិ តេ តេឞាមេវ ប្រភុត្វំ កុវ៌្វន្តិ, តថា យេ មហាលោកាស្តេ តេឞាម៑ អធិបតិត្វំ កុវ៌្វន្តីតិ យូយំ ជានីថ។
43 Gido atin inte garsan gitta gidana koyzadey wuri ashikara gido.
កិន្តុ យុឞ្មាកំ មធ្យេ ន តថា ភវិឞ្យតិ, យុឞ្មាកំ មធ្យេ យះ ប្រាធាន្យំ វាញ្ឆតិ ស យុឞ្មាកំ សេវកោ ភវិឞ្យតិ,
44 Sinthe adhana koyzay wuri wursos ayle gido.
យុឞ្មាកំ យោ មហាន៑ ភវិតុមិច្ឆតិ ស សវ៌្វេឞាំ កិង្ករោ ភវិឞ្យតិ។
45 Asa nay gidikko asas oothansine ba shemppo darota gish athi immans yades atin ase othisanas yibeyna.” gides.
យតោ មនុឞ្យបុត្រះ សេវ្យោ ភវិតុំ នាគតះ សេវាំ កត៌្តាំ តថានេកេឞាំ បរិត្រាណស្យ មូល្យរូបស្វប្រាណំ ទាតុញ្ចាគតះ។
46 Heppe gede Yarkko bida. Yesusaynne iza kalizayti hara daro asatara Yarkofe kezishin Xemosa naa Berxemossa getetiza ayfe qoqey ooge bolla utidi woses.
អថ តេ យិរីហោនគរំ ប្រាប្តាស្តស្មាត៑ ឝិឞ្យៃ រ្លោកៃឝ្ច សហ យីឝោ រ្គមនកាលេ ដីមយស្យ បុត្រោ ពដ៌ីមយនាមា អន្ធស្តន្មាគ៌បាឝ៌្វេ ភិក្ឞាត៌្ហម៑ ឧបវិឞ្ដះ។
47 Izikka yizay Nazirete Yesusa gididaysa siyidi “Dawite na Yesusa tana mara” gidi kehi wasidees.
ស នាសរតីយស្យ យីឝោរាគមនវាត៌្តាំ ប្រាប្យ ប្រោចៃ រ្វក្តុមារេភេ, ហេ យីឝោ ទាយូទះ សន្តាន មាំ ទយស្វ។
48 Daroti izi co7u gana mala hanqida, gido attin izi “Dawiteno tana mara” gidi kehi wassidees.
តតោនេកេ លោកា មៅនីភវេតិ តំ តជ៌យាមាសុះ, កិន្តុ ស បុនរធិកមុច្ចៃ រ្ជគាទ, ហេ យីឝោ ទាយូទះ សន្តាន មាំ ទយស្វ។
49 Yesusaykka eqidi “iza ha xeygitte” gidees. Istika qoqeza “Aykoy ba denda nena xeyges” gida.
តទា យីឝុះ ស្ថិត្វា តមាហ្វាតុំ សមាទិទេឝ, តតោ លោកាស្តមន្ធមាហូយ ពភាឞិរេ, ហេ នរ, ស្ថិរោ ភវ, ឧត្តិឞ្ឋ, ស ត្វាមាហ្វយតិ។
50 Izikka ba mayo qari yegidi puthuku gi dendi eqidi Yesusakko yides.
តទា ស ឧត្តរីយវស្ត្រំ និក្ឞិប្យ ប្រោត្ថាយ យីឝោះ សមីបំ គតះ។
51 Yesusaykka “Ta ness ay oothanamala koyaz” gidees. Qoqezikka “Aastamare ta xelanas koyays” gidees.
តតោ យីឝុស្តមវទត៑ ត្វយា កិំ ប្រាត៌្ហ្យតេ? តុភ្យមហំ កិំ ករិឞ្យាមី? តទា សោន្ធស្តមុវាច, ហេ គុរោ មទីយា ទ្ឫឞ្ដិព៌្ហវេត៑។
52 Yesusaykka zaridi “Ba nena ne aamanoy pathidees” gidees. Herakka iza ayfey xelidees. Izikka yesusa kali bides.
តតោ យីឝុស្តមុវាច យាហិ តវ វិឝ្វាសស្ត្វាំ ស្វស្ថមកាឞ៌ីត៑, តស្មាត៑ តត្ក្ឞណំ ស ទ្ឫឞ្ដិំ ប្រាប្យ បថា យីឝោះ បឝ្ចាទ៑ យយៅ។