< Luqaassa 3 >
1 Xiibaros geetettiza qeesarey kawottida tammanne ichachchantho laythan Phanxoossa Philaxosa gizays Yuda biitta haariza wode, Herdossay Galila biitta haariza wode, iza ishay piliphoossay, Ixuriyasanne Xirakkondose biitta haariza wode, Lisannyossay Sabilane biitta haariza wode,
අනන්තරං තිබිරියකෛසරස්ය රාජත්වස්ය පඤ්චදශේ වත්සරේ සති යදා පන්තීයපීලාතෝ යිහූදාදේශාධිපති ර්හේරෝද් තු ගාලීල්ප්රදේශස්ය රාජා ඵිලිපනාමා තස්ය භ්රාතා තු යිතූරියායාස්ත්රාඛෝනීතියාප්රදේශස්ය ච රාජාසීත් ලුෂානීයනාමා අවිලීනීදේශස්ය රාජාසීත්
2 Haanaynne Qayafay waana qeeseta gidida wode Xoossa qaalay baazo biittan diza Zakarassa na Yanisakko yides.
හානන් කියඵාශ්චේමෞ ප්රධානයාජාකාවාස්තාං තදානීං සිඛරියස්ය පුත්රාය යෝහනේ මධ්යේප්රාන්තරම් ඊශ්වරස්ය වාක්යේ ප්රකාශිතේ සති
3 Yaanisay Yordanose shoore achchan diza dereta wurson “inte nagara atto gaanas nagarappe simmidi xamaqqetite” gidi yoottides.
ස යර්ද්දන උභයතටප්රදේශාන් සමේත්ය පාපමෝචනාර්ථං මනඃපරාවර්ත්තනස්ය චිහ්නරූපං යන්මජ්ජනං තදීයාඃ කථාඃ සර්ව්වත්ර ප්රචාරයිතුමාරේභේ|
4 Hessika qasse nabe Isayaasay bazon hizgidi wassiza asa koshinch “Godas oge giigissite baassidikka lo7ethite.
යිශයියභවිෂ්යද්වක්තෘග්රන්ථේ යාදෘශී ලිපිරාස්තේ යථා, පරමේශස්ය පන්ථානං පරිෂ්කුරුත සර්ව්වතඃ| තස්ය රාජපථඤ්චෛව සමානං කුරුතාධුනා|
5 Shoobba biittay wuri kumana guutha zumayne gita zumay wuri ziq gaana geella ogey sitta moorettida ogey lo7o gidana.
කාරිෂ්යන්තේ සමුච්ඡ්රායාඃ සකලා නිම්නභූමයඃ| කාරිෂ්යන්තේ නතාඃ සර්ව්වේ පර්ව්වතාශ්චෝපපර්ව්වතාඃ| කාරිෂ්යන්තේ ච යා වක්රාස්තාඃ සර්ව්වාඃ සරලා භුවඃ| කාරිෂ්යන්තේ සමානාස්තා යා උච්චනීචභූමයඃ|
6 Asa zerethi wuri ashshizza Xoossa woliqqa beyana giidi bazon wassiza asa qaala giireth” giidi ba maxaafan xaafida mala.
ඊශ්වරේණ කෘතං ත්රාණං ද්රක්ෂ්යන්ති සර්ව්වමානවාඃ| ඉත්යේතත් ප්රාන්තරේ වාක්යං වදතඃ කස්යචිද් රවඃ||
7 Yanisaykka iza kushen xamaqqistana yiza asas “inteno ha shoosha nayto yaana diza Xoossa hanqqofe haakkana mala ooni intena zoridee?
යේ යේ ලෝකා මජ්ජනාර්ථං බහිරායයුස්තාන් සෝවදත් රේ රේ සර්පවංශා ආගාමිනඃ කෝපාත් පලායිතුං යුෂ්මාන් කශ්චේතයාමාස?
8 Inte naggara oothoppe simmidayssa erisiza ootho oothite (Abramey nu aaway nuus dees) gusi aggitte gides. Xoossi bees giikko ha shuchchatappe Abrames na oothi denthaanas dandda7izayssa erite”
තස්මාද් ඉබ්රාහීම් අස්මාකං පිතා කථාමීදෘශීං මනෝභි ර්න කථයිත්වා යූයං මනඃපරිවර්ත්තනයෝග්යං ඵලං ඵලත; යුෂ්මානහං යථාර්ථං වදාමි පාෂාණේභ්ය ඒතේභ්ය ඊශ්වර ඉබ්රාහීමඃ සන්තානෝත්පාදනේ සමර්ථඃ|
9 Beyxxey mith qanxanas miththa xaphon dees. Lo7o ayfe ayfontta iita mithi wuri qanxettidi taman yegistana.
අපරඤ්ච තරුමූලේ(අ)ධුනාපි පරශුඃ සංලග්නෝස්ති යස්තරුරුත්තමං ඵලං න ඵලති ස ඡිද්යතේ(අ)ග්නෞ නික්ෂිප්යතේ ච|
10 Asaykka “histtini ay oothooni” giidi oychchides.
තදානීං ලෝකාස්තං පප්රච්ඡුස්තර්හි කිං කර්ත්තව්යමස්මාභිඃ?
11 Yanisaykka asas “nam77u mayoy diza issi mayoy bayndda asas imo qassekka qumay dizaykka shaakkidi immo” gides.
තතඃ සෝවාදීත් යස්ය ද්වේ වසනේ විද්යේතේ ස වස්ත්රහීනායෛකං විතරතු කිංඤ්ච යස්ය ඛාද්යද්රව්යං විද්යතේ සෝපි තථෛව කරෝතු|
12 Qaraxa shiishizayttikka xamaqqistanaas yiidi “tamarisizayso nu ay oothino?” gida.
තතඃ පරං කරසඤ්චායිනෝ මජ්ජනාර්ථම් ආගත්ය පප්රච්ඡුඃ හේ ගුරෝ කිං කර්ත්තව්යමස්මාභිඃ?
13 Izikka “inte azazettidayssafe bollara qaraxa shiishoppite” gides.
තතඃ සෝකථයත් නිරූපිතාදධිකං න ගෘහ්ලිත|
14 Wotadarattikka “nuni qasse ay oothino” giidi oychchida. izikka “oona miishshakka gidin dafi ekkofite qassekka oonane wordon mootopite inte damozay intes giddana” gides.
අනන්තරං සේනාගණ ඒත්ය පප්රච්ඡ කිමස්මාභි ර්වා කර්ත්තව්යම්? තතඃ සෝභිදධේ කස්ය කාමපි හානිං මා කාර්ෂ්ට තථා මෘෂාපවාදං මා කුරුත නිජවේතනේන ච සන්තුෂ්ය තිෂ්ඨත|
15 Asay Yanisa beyidi haysi kirstossa? giidi ba wozinan sidhides.
අපරඤ්ච ලෝකා අපේක්ෂයා ස්ථිත්වා සර්ව්වේපීති මනෝභි ර්විතර්කයාඤ්චක්රුඃ, යෝහනයම් අභිෂික්තස්ත්රාතා න වේති?
16 Yanisaykka wursos “tani intena haathan xamaqays gido attin ta iza caamma birshaanas besoontta tappe aadhdhizaddey yaana. izi intena Xillo Ayaananne taman xamaqqana.
තදා යෝහන් සර්ව්වාන් ව්යාජහාර, ජලේ(අ)හං යුෂ්මාන් මජ්ජයාමි සත්යං කින්තු යස්ය පාදුකාබන්ධනං මෝචයිතුමපි න යෝග්යෝස්මි තාදෘශ ඒකෝ මත්තෝ ගුරුතරඃ පුමාන් ඒති, ස යුෂ්මාන් වහ්නිරූපේ පවිත්ර ආත්මනි මජ්ජයිෂ්යති|
17 Kath suragiza layiday iza kushen dees. Balezza kumetha geeshshanna gistteza qasse di7en qollana gafezakka to7onta taman xuugana” gides.
අපරඤ්ච තස්ය හස්තේ ශූර්ප ආස්තේ ස ස්වශස්යානි ශුද්ධරූපං ප්රස්ඵෝට්ය ගෝධූමාන් සර්ව්වාන් භාණ්ඩාගාරේ සංග්රහීෂ්යති කින්තු බූෂාණි සර්ව්වාණ්යනිර්ව්වාණවහ්නිනා දාහයිෂ්යති|
18 Yanissay asa hara dumma dumma zore qaalara minnithethi zorishe mishrachcho qaala yoottides.
යෝහන් උපදේශේනේත්ථං නානාකථා ලෝකානාං සමක්ෂං ප්රචාරයාමාස|
19 Gido attin Galila biitta haariza Herdoosay ba isha machcho Herooddiyaado ekkida gishine hara daro iita oothida gish Yanisay iza hanqqida gish
අපරඤ්ච හේරෝද් රාජා ඵිලිප්නාම්නඃ සහෝදරස්ය භාර්ය්යාං හේරෝදියාමධි තථාන්යානි යානි යානි කුකර්ම්මාණි කෘතවාන් තදධි ච
20 kase mooro bolla hara gujjidi Herdossay Yaanisa woyne keeththan yegides.
යෝහනා තිරස්කෘතෝ භූත්වා කාරාගාරේ තස්ය බන්ධනාද් අපරමපි කුකර්ම්ම චකාර|
21 Asay xamaqqettidappe guyyen Yesussaykka xamaqqetides, izi woosishin saloy doyettides.
ඉතඃ පූර්ව්වං යස්මින් සමයේ සර්ව්වේ යෝහනා මජ්ජිතාස්තදානීං යීශුරප්යාගත්ය මජ්ජිතඃ|
22 Xillo Ayyaanaykka wole milattida iza bolla wodhides. “saloppe ta dosiza nay nena nenan tani ufa7istays” giza qaalay yides.
තදනන්තරං තේන ප්රාර්ථිතේ මේඝද්වාරං මුක්තං තස්මාච්ච පවිත්ර ආත්මා මූර්ත්තිමාන් භූත්වා කපෝතවත් තදුපර්ය්යවරුරෝහ; තදා ත්වං මම ප්රියඃ පුත්රස්ත්වයි මම පරමඃ සන්තෝෂ ඉත්යාකාශවාණී බභූව|
23 Yesussay Xoossa ootho oykkishn laythay izas heezu tamu laytha mala gidana. Asaykka izi Yosefo na, Eelle na,
තදානීං යීශුඃ ප්රායේණ ත්රිංශද්වර්ෂවයස්ක ආසීත්| ලෞකිකඥානේ තු ස යූෂඵඃ පුත්රඃ,
24 Maati na, Lewe na, Milki na, Yuda na, Yosefo na,
යූෂඵ් ඒලේඃ පුත්රඃ, ඒලිර්මත්තතඃ පුත්රඃ, මත්තත් ලේවේඃ පුත්රඃ, ලේවි ර්මල්කේඃ පුත්රඃ, මල්කිර්යාන්නස්ය පුත්රඃ; යාන්නෝ යූෂඵඃ පුත්රඃ|
25 Matattiyu na, Amoxxe na, Nahome na, Isilime na, Naage na,
යූෂඵ් මත්තථියස්ය පුත්රඃ, මත්තථිය ආමෝසඃ පුත්රඃ, ආමෝස් නහූමඃ පුත්රඃ, නහූම් ඉෂ්ලේඃ පුත්රඃ ඉෂ්ලිර්නගේඃ පුත්රඃ|
26 Maate na, Matatiyo na, Semeye na, Yosefo na, Yuda na,
නගිර්මාටඃ පුත්රඃ, මාට් මත්තථියස්ය පුත්රඃ, මත්තථියඃ ශිමියේඃ පුත්රඃ, ශිමියිර්යූෂඵඃ පුත්රඃ, යූෂඵ් යිහූදාඃ පුත්රඃ|
27 Yoonane na, Reese na, zerubbaabeele na, Selatiyale na, Nere na,
යිහූදා යෝහානාඃ පුත්රඃ, යෝහානා රීෂාඃ පුත්රඃ, රීෂාඃ සිරුබ්බාබිලඃ පුත්රඃ, සිරුබ්බාබිල් ශල්තීයේලඃ පුත්රඃ, ශල්තීයේල් නේරේඃ පුත්රඃ|
28 Milki na, hadi na, Yosa na, Qoosame na, Elimodamme na,
නේරිර්මල්කේඃ පුත්රඃ, මල්කිඃ අද්යඃ පුත්රඃ, අද්දී කෝෂමඃ පුත්රඃ, කෝෂම් ඉල්මෝදදඃ පුත්රඃ, ඉල්මෝදද් ඒරඃ පුත්රඃ|
29 Yose na, Elazare na, Yorame na, Maaxate na, Eelle na,
ඒර් යෝශේඃ පුත්රඃ, යෝශිඃ ඉලීයේෂරඃ පුත්රඃ, ඉලීයේෂර් යෝරීමඃ පුත්රඃ, යෝරීම් මත්තතඃ පුත්රඃ, මත්තත ලේවේඃ පුත්රඃ|
30 Simoona na, Yuda na, Yosefo na, Yooname na, Eliyaqqeeme na,
ලේවිඃ ශිමියෝනඃ පුත්රඃ, ශිමියෝන් යිහූදාඃ පුත්රඃ, යිහූදා යූෂුඵඃ පුත්රඃ, යූෂුඵ් යෝනනඃ පුත්රඃ, යානන් ඉලීයාකීමඃ පුත්රඃ|
31 Meliya na, Maaxate na, Naatane na, Daawute na,
ඉලියාකීම්ඃ මිලේයාඃ පුත්රඃ, මිලේයා මෛනනඃ පුත්රඃ, මෛනන් මත්තත්තස්ය පුත්රඃ, මත්තත්තෝ නාථනඃ පුත්රඃ, නාථන් දායූදඃ පුත්රඃ|
32 Iseeye na, Iyobede na, Bo7eeze na, Selimoona na, Ne7asoone na,
දායූද් යිශයඃ පුත්රඃ, යිශය ඕබේදඃ පුත්ර, ඕබේද් බෝයසඃ පුත්රඃ, බෝයස් සල්මෝනඃ පුත්රඃ, සල්මෝන් නහශෝනඃ පුත්රඃ|
33 Amnaddabe na, Aarame na, Aaronne na, Esrome na, Faareesse na, Yuda na,
නහශෝන් අම්මීනාදබඃ පුත්රඃ, අම්මීනාදබ් අරාමඃ පුත්රඃ, අරාම් හිෂ්රෝණඃ පුත්රඃ, හිෂ්රෝණ් පේරසඃ පුත්රඃ, පේරස් යිහූදාඃ පුත්රඃ|
34 Yaqoobe na, Yisaqqa na, Abrame na, tara na, Nakore na,
යිහූදා යාකූබඃ පුත්රඃ, යාකූබ් ඉස්හාකඃ පුත්රඃ, ඉස්හාක් ඉබ්රාහීමඃ පුත්රඃ, ඉබ්රාහීම් තේරහඃ පුත්රඃ, තේරහ් නාහෝරඃ පුත්රඃ|
35 Seerohe na, Raggawe na, Faaleeqqe na, Aabere na, Saala na,
නාහෝර් සිරුගඃ පුත්රඃ, සිරුග් රිය්වඃ පුත්රඃ, රියූඃ පේලගඃ පුත්රඃ, පේලග් ඒවරඃ පුත්රඃ, ඒවර් ශේලහඃ පුත්රඃ|
36 Qayneme na, Aarfakkisidde na, Seeme na, Nohe na, Lamehe na,
ශේලහ් කෛනනඃ පුත්රඃ, කෛනන් අර්ඵක්ෂදඃ පුත්රඃ, අර්ඵක්ෂද් ශාමඃ පුත්රඃ, ශාම් නෝහඃ පුත්රඃ, නෝහෝ ලේමකඃ පුත්රඃ|
37 Matosala na, Henokke na, Yarede na, Malali7eele na, Qaynane na,
ලේමක් මිථූශේලහඃ පුත්රඃ, මිථූශේලහ් හනෝකඃ පුත්රඃ, හනෝක් යේරදඃ පුත්රඃ, යේරද් මහලලේලඃ පුත්රඃ, මහලලේල් කෛනනඃ පුත්රඃ|
38 Henosse na Seete na Addamme na, Xoossa na, milatides.
කෛනන් ඉනෝශඃ පුත්රඃ, ඉනෝශ් ශේතඃ පුත්රඃ, ශේත් ආදමඃ පුත්ර, ආදම් ඊශ්වරස්ය පුත්රඃ|