< Luqaassa 3 >
1 Xiibaros geetettiza qeesarey kawottida tammanne ichachchantho laythan Phanxoossa Philaxosa gizays Yuda biitta haariza wode, Herdossay Galila biitta haariza wode, iza ishay piliphoossay, Ixuriyasanne Xirakkondose biitta haariza wode, Lisannyossay Sabilane biitta haariza wode,
В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее,
2 Haanaynne Qayafay waana qeeseta gidida wode Xoossa qaalay baazo biittan diza Zakarassa na Yanisakko yides.
при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне.
3 Yaanisay Yordanose shoore achchan diza dereta wurson “inte nagara atto gaanas nagarappe simmidi xamaqqetite” gidi yoottides.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
4 Hessika qasse nabe Isayaasay bazon hizgidi wassiza asa koshinch “Godas oge giigissite baassidikka lo7ethite.
как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
5 Shoobba biittay wuri kumana guutha zumayne gita zumay wuri ziq gaana geella ogey sitta moorettida ogey lo7o gidana.
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
6 Asa zerethi wuri ashshizza Xoossa woliqqa beyana giidi bazon wassiza asa qaala giireth” giidi ba maxaafan xaafida mala.
и узрит всякая плоть спасение Божие.
7 Yanisaykka iza kushen xamaqqistana yiza asas “inteno ha shoosha nayto yaana diza Xoossa hanqqofe haakkana mala ooni intena zoridee?
Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
8 Inte naggara oothoppe simmidayssa erisiza ootho oothite (Abramey nu aaway nuus dees) gusi aggitte gides. Xoossi bees giikko ha shuchchatappe Abrames na oothi denthaanas dandda7izayssa erite”
Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у нас Авраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
9 Beyxxey mith qanxanas miththa xaphon dees. Lo7o ayfe ayfontta iita mithi wuri qanxettidi taman yegistana.
Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
10 Asaykka “histtini ay oothooni” giidi oychchides.
И спрашивал его народ: что же нам делать?
11 Yanisaykka asas “nam77u mayoy diza issi mayoy bayndda asas imo qassekka qumay dizaykka shaakkidi immo” gides.
Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
12 Qaraxa shiishizayttikka xamaqqistanaas yiidi “tamarisizayso nu ay oothino?” gida.
Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?
13 Izikka “inte azazettidayssafe bollara qaraxa shiishoppite” gides.
Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.
14 Wotadarattikka “nuni qasse ay oothino” giidi oychchida. izikka “oona miishshakka gidin dafi ekkofite qassekka oonane wordon mootopite inte damozay intes giddana” gides.
Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем.
15 Asay Yanisa beyidi haysi kirstossa? giidi ba wozinan sidhides.
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он,
16 Yanisaykka wursos “tani intena haathan xamaqays gido attin ta iza caamma birshaanas besoontta tappe aadhdhizaddey yaana. izi intena Xillo Ayaananne taman xamaqqana.
Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
17 Kath suragiza layiday iza kushen dees. Balezza kumetha geeshshanna gistteza qasse di7en qollana gafezakka to7onta taman xuugana” gides.
Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым.
18 Yanissay asa hara dumma dumma zore qaalara minnithethi zorishe mishrachcho qaala yoottides.
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
19 Gido attin Galila biitta haariza Herdoosay ba isha machcho Herooddiyaado ekkida gishine hara daro iita oothida gish Yanisay iza hanqqida gish
Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого,
20 kase mooro bolla hara gujjidi Herdossay Yaanisa woyne keeththan yegides.
прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу.
21 Asay xamaqqettidappe guyyen Yesussaykka xamaqqetides, izi woosishin saloy doyettides.
Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо,
22 Xillo Ayyaanaykka wole milattida iza bolla wodhides. “saloppe ta dosiza nay nena nenan tani ufa7istays” giza qaalay yides.
и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!
23 Yesussay Xoossa ootho oykkishn laythay izas heezu tamu laytha mala gidana. Asaykka izi Yosefo na, Eelle na,
Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев,
24 Maati na, Lewe na, Milki na, Yuda na, Yosefo na,
Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов,
25 Matattiyu na, Amoxxe na, Nahome na, Isilime na, Naage na,
Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев,
26 Maate na, Matatiyo na, Semeye na, Yosefo na, Yuda na,
Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин,
27 Yoonane na, Reese na, zerubbaabeele na, Selatiyale na, Nere na,
Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,
28 Milki na, hadi na, Yosa na, Qoosame na, Elimodamme na,
Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров,
29 Yose na, Elazare na, Yorame na, Maaxate na, Eelle na,
Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,
30 Simoona na, Yuda na, Yosefo na, Yooname na, Eliyaqqeeme na,
Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов,
31 Meliya na, Maaxate na, Naatane na, Daawute na,
Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,
32 Iseeye na, Iyobede na, Bo7eeze na, Selimoona na, Ne7asoone na,
Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов,
33 Amnaddabe na, Aarame na, Aaronne na, Esrome na, Faareesse na, Yuda na,
Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин,
34 Yaqoobe na, Yisaqqa na, Abrame na, tara na, Nakore na,
Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,
35 Seerohe na, Raggawe na, Faaleeqqe na, Aabere na, Saala na,
Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин,
36 Qayneme na, Aarfakkisidde na, Seeme na, Nohe na, Lamehe na,
Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,
37 Matosala na, Henokke na, Yarede na, Malali7eele na, Qaynane na,
Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов,
38 Henosse na Seete na Addamme na, Xoossa na, milatides.
Еносов, Сифов, Адамов, Божий.