< Luqaassa 3 >

1 Xiibaros geetettiza qeesarey kawottida tammanne ichachchantho laythan Phanxoossa Philaxosa gizays Yuda biitta haariza wode, Herdossay Galila biitta haariza wode, iza ishay piliphoossay, Ixuriyasanne Xirakkondose biitta haariza wode, Lisannyossay Sabilane biitta haariza wode,
בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃
2 Haanaynne Qayafay waana qeeseta gidida wode Xoossa qaalay baazo biittan diza Zakarassa na Yanisakko yides.
בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃
3 Yaanisay Yordanose shoore achchan diza dereta wurson “inte nagara atto gaanas nagarappe simmidi xamaqqetite” gidi yoottides.
ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃
4 Hessika qasse nabe Isayaasay bazon hizgidi wassiza asa koshinch “Godas oge giigissite baassidikka lo7ethite.
ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
5 Shoobba biittay wuri kumana guutha zumayne gita zumay wuri ziq gaana geella ogey sitta moorettida ogey lo7o gidana.
כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
6 Asa zerethi wuri ashshizza Xoossa woliqqa beyana giidi bazon wassiza asa qaala giireth” giidi ba maxaafan xaafida mala.
וראו כל בשר את ישועת אלהים׃
7 Yanisaykka iza kushen xamaqqistana yiza asas “inteno ha shoosha nayto yaana diza Xoossa hanqqofe haakkana mala ooni intena zoridee?
ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃
8 Inte naggara oothoppe simmidayssa erisiza ootho oothite (Abramey nu aaway nuus dees) gusi aggitte gides. Xoossi bees giikko ha shuchchatappe Abrames na oothi denthaanas dandda7izayssa erite”
לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃
9 Beyxxey mith qanxanas miththa xaphon dees. Lo7o ayfe ayfontta iita mithi wuri qanxettidi taman yegistana.
וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃
10 Asaykka “histtini ay oothooni” giidi oychchides.
וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃
11 Yanisaykka asas “nam77u mayoy diza issi mayoy bayndda asas imo qassekka qumay dizaykka shaakkidi immo” gides.
ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃
12 Qaraxa shiishizayttikka xamaqqistanaas yiidi “tamarisizayso nu ay oothino?” gida.
ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃
13 Izikka “inte azazettidayssafe bollara qaraxa shiishoppite” gides.
ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
14 Wotadarattikka “nuni qasse ay oothino” giidi oychchida. izikka “oona miishshakka gidin dafi ekkofite qassekka oonane wordon mootopite inte damozay intes giddana” gides.
וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃
15 Asay Yanisa beyidi haysi kirstossa? giidi ba wozinan sidhides.
ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃
16 Yanisaykka wursos “tani intena haathan xamaqays gido attin ta iza caamma birshaanas besoontta tappe aadhdhizaddey yaana. izi intena Xillo Ayaananne taman xamaqqana.
ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
17 Kath suragiza layiday iza kushen dees. Balezza kumetha geeshshanna gistteza qasse di7en qollana gafezakka to7onta taman xuugana” gides.
אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
18 Yanissay asa hara dumma dumma zore qaalara minnithethi zorishe mishrachcho qaala yoottides.
וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃
19 Gido attin Galila biitta haariza Herdoosay ba isha machcho Herooddiyaado ekkida gishine hara daro iita oothida gish Yanisay iza hanqqida gish
והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃
20 kase mooro bolla hara gujjidi Herdossay Yaanisa woyne keeththan yegides.
הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃
21 Asay xamaqqettidappe guyyen Yesussaykka xamaqqetides, izi woosishin saloy doyettides.
ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃
22 Xillo Ayyaanaykka wole milattida iza bolla wodhides. “saloppe ta dosiza nay nena nenan tani ufa7istays” giza qaalay yides.
וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃
23 Yesussay Xoossa ootho oykkishn laythay izas heezu tamu laytha mala gidana. Asaykka izi Yosefo na, Eelle na,
והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃
24 Maati na, Lewe na, Milki na, Yuda na, Yosefo na,
בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃
25 Matattiyu na, Amoxxe na, Nahome na, Isilime na, Naage na,
בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃
26 Maate na, Matatiyo na, Semeye na, Yosefo na, Yuda na,
בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃
27 Yoonane na, Reese na, zerubbaabeele na, Selatiyale na, Nere na,
בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
28 Milki na, hadi na, Yosa na, Qoosame na, Elimodamme na,
בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃
29 Yose na, Elazare na, Yorame na, Maaxate na, Eelle na,
בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
30 Simoona na, Yuda na, Yosefo na, Yooname na, Eliyaqqeeme na,
בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃
31 Meliya na, Maaxate na, Naatane na, Daawute na,
בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃
32 Iseeye na, Iyobede na, Bo7eeze na, Selimoona na, Ne7asoone na,
בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃
33 Amnaddabe na, Aarame na, Aaronne na, Esrome na, Faareesse na, Yuda na,
בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃
34 Yaqoobe na, Yisaqqa na, Abrame na, tara na, Nakore na,
בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
35 Seerohe na, Raggawe na, Faaleeqqe na, Aabere na, Saala na,
בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃
36 Qayneme na, Aarfakkisidde na, Seeme na, Nohe na, Lamehe na,
בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃
37 Matosala na, Henokke na, Yarede na, Malali7eele na, Qaynane na,
בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃
38 Henosse na Seete na Addamme na, Xoossa na, milatides.
בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃

< Luqaassa 3 >