< Luqaassa 24 >
1 Wogga wonta maaladora maccashati ba giigissida shitto ekkidi Yesussa wothida duufokko bida.
una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata
2 Shuchchaykka duufoza duunappe genderidi dizaysa beydda.
et invenerunt lapidem revolutum a monumento
3 Gido attin giddo gelidi Yesussa anha demmonta aggida gish
et ingressae non invenerunt corpus Domini Iesu
4 istas hanzaazi dhayn jalidashe isti qopponta xoliqqettiza mayo mayida nam77u asati ista achchan eqqida.
et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti
5 Maccashatikka keehi babbidi duge biitta xeellishin he asati paxxidi dendidaysa hayqqethata garsan ays koyetii gida.
cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortuis
6 Izi dendidees! haan baawa, qassekka izi Galilan dishe intes kase ay gidakonne haasa7ite.
non est hic sed surrexit recordamini qualiter locutus est vobis cum adhuc in Galilaea esset
7 Asa nay nagaranchata kushen aadhdhi imistanasinne kaqqistanas, hayqoppekka heezantho gallas dendanas besses giidi yooti wothides.
dicens quia oportet Filium hominis tradi in manus hominum peccatorum et crucifigi et die tertia resurgere
8 Macasatikka hessa wode kase izi gida qaala haasa7ida.
et recordatae sunt verborum eius
9 macasati duufosoppe simmidi hessa wurssi Yesussa kaalliza tammanne issinistasnne haratas yoottida.
et regressae a monumento nuntiaverunt haec omnia illis undecim et ceteris omnibus
10 Hessaka hawaristas yoottiday Magidele gizasooppe yida Maaramoone Yohaano geetettizarira Yaqoobe Maaramoone istara issife diza hara maccashista.
erat autem Maria Magdalene et Iohanna et Maria Iacobi et ceterae quae cum eis erant quae dicebant ad apostolos haec
11 Gido attin isti macasati yootidays agumo milatin amanibeyitenna.
et visa sunt ante illos sicut deliramentum verba ista et non credebant illis
12 Gido attin Phixiroossay wothan Yesussa duufokko gakkidinne hokkidi duufo giddo xeellishin iza anha xaaxxida mayoy xalla dizaysa beyidi keehi malaletishe beso simmides.
Petrus autem surgens cucurrit ad monumentum et procumbens videt linteamina sola posita et abiit secum mirans quod factum fuerat
13 He gallas iza kaallizaytappe nam77ati Yerusalemeppe tammanne issi kilomitire hamuthiza Emmahose giza katama beettes.
et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Hierusalem nomine Emmaus
14 Bishe isti he wode hanida Yesussa hayqqo gish ba garsan haasa7eteettees.
et ipsi loquebantur ad invicem de his omnibus quae acciderant
15 Isti haasa7etishin Yesussay istakko shiiqidi istara issife bishin,
et factum est dum fabularentur et secum quaererent et ipse Iesus adpropinquans ibat cum illis
16 isti iza erontamala ista ayfey oykettidees.
oculi autem illorum tenebantur ne eum agnoscerent
17 Yesussay ista haysi oge hamutishe inte inte garsan haasa7etizaysi aazze gides. Istika dagamaara muzotishe sit gi eqqaggida.
et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis tristes
18 Ista garsafe issay Qaliyopha geetettizaysi zaaridi ha mata galassatan Yerusalemeni handaysa erontta imatha assi nena xallaa? gides.
et respondens unus cui nomen Cleopas dixit ei tu solus peregrinus es in Hierusalem et non cognovisti quae facta sunt in illa his diebus
19 Izikka istas zaaridi aazzi handee? gin isti qasse zaaridi Xoossa sinthanne wurso asa sinthan oothoonine qaalan minno nabe gidida Naazirete Yesussa gish gida.
quibus ille dixit quae et dixerunt de Iesu Nazareno qui fuit vir propheta potens in opere et sermone coram Deo et omni populo
20 Izaka qeeseta halaqqattinne daannati hayqqo firdassi aathi immidane kaqqida.
et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotum et principes nostri in damnationem mortis et crucifixerunt eum
21 Nuni gidikko Isra7ele wozinay iza giidi ufa7ettidos shin harappe hessi hanin qasse hach heezantho gallasa.
nos autem sperabamus quia ipse esset redempturus Israhel et nunc super haec omnia tertia dies hodie quod haec facta sunt
22 Qasse nu giddofe issi issi maccashati nuna keehi malalisida istikka maalado wontara gede iza duufokko biiddi,
sed et mulieres quaedam ex nostris terruerunt nos quae ante lucem fuerunt ad monumentum
23 iza anhay beettontta ixxin yiidi izi paxxa dizaysa istas yootin kiitanchata beyddaysa nuus yoottida.
et non invento corpore eius venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse qui dicunt eum vivere
24 Nuppekka issi issi assi iza duufokko biidi maccashati gida mala beydda attin Yesussa demmibeyitenna.
et abierunt quidam ex nostris ad monumentum et ita invenerunt sicut mulieres dixerunt ipsum vero non viderunt
25 Izikka istas inte wozinan wothontayto inte wozinay kase nabeti yootidaysa amananappe takkidayto.
et ipse dixit ad eos o stulti et tardi corde ad credendum in omnibus quae locuti sunt prophetae
26 Xoossafe kitettidays ha metoza ekkanasnne gede ba bonchoso gelanas besenne gides.
nonne haec oportuit pati Christum et ita intrare in gloriam suam
27 Museppene nabetappe doomidi xillo maxaafatan iza gish xaafetidayssa istas yooti gelthides.
et incipiens a Mose et omnibus prophetis interpretabatur illis in omnibus scripturis quae de ipso erant
28 Isti ba bizaso matida wode Yesussay aadhdhi biza milatides.
et adpropinquaverunt castello quo ibant et ipse se finxit longius ire
29 Istika qasse gadey qammiza gish nunara aqa giidi iza keehi woossin istara aqanas gelides.
et coegerunt illum dicentes mane nobiscum quoniam advesperascit et inclinata est iam dies et intravit cum illis
30 Istara issife maaddan uttidi ukeeth ba kushen oykkidi istas menthi menthi immides.
et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illis
31 Hessa wode ista ayfey qaaretin iza gididaysa erida, izikka ista ayfeppe geemides.
et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eorum
32 Istika nu yishe oge bolla dishin nuna haasa7isidi xillo maxaafatakka qoncisidi nuus gelanashe yootin nu wozinay tama mala xuugettibeynee? giidi issay issara haasa7ida.
et dixerunt ad invicem nonne cor nostrum ardens erat in nobis dum loqueretur in via et aperiret nobis scripturas
33 Heeraka denddidi Yerusaleme simmi bida. Tammanne issinetinne istara issife dizaytikka issi bolla shiiqi dizayta demmida.
et surgentes eadem hora regressi sunt in Hierusalem et invenerunt congregatos undecim et eos qui cum ipsis erant
34 Istika ba garsan issay issas “Goday tumu denddidees! Simoonaskka beettidees” gida.
dicentes quod surrexit Dominus vere et apparuit Simoni
35 iza kaallizaytappe nam77ati oge bolla hanidayssane Yesussay ukeetha menthi menthi immidawode isti wosit eridakko istas yootida.
et ipsi narrabant quae gesta erant in via et quomodo cognoverunt eum in fractione panis
36 Hessa gish isti ba garsan haasa7etishin Yesussay ista giddon eqqidi saroy intes gido gides.
dum haec autem loquuntur Iesus stetit in medio eorum et dicit eis pax vobis ego sum nolite timere
37 Gido attin isti moytil7e beydda milatin keehi dagammida.
conturbati vero et conterriti existimabant se spiritum videre
38 Izikka istas aazas daro qoppetii? aazass inte wozinara sidheeti? gides.
et dixit eis quid turbati estis et cogitationes ascendunt in corda vestra
39 Ta kushistanne ta tota haa xeellite tanakko, qassekka tana oyki beyite tana inte beyizzaysa mala moytil7es ashoynne meqethi deenna.
videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis habere
40 Iza gi simmidi ba tohotanne ba kushista ista beesides.
et cum hoc dixisset ostendit eis manus et pedes
41 Istika ufaysa daroppenne malalletethafe denddidaysani buro amanontta dishin Yesussay hessani aykko mizaz dizee? giidi ista oychchides.
adhuc autem illis non credentibus et mirantibus prae gaudio dixit habetis hic aliquid quod manducetur
42 Istika mole xiixa issi bars izas immida.
at illi obtulerunt ei partem piscis assi et favum mellis
43 Izikka ekkidi ista sinthan mides.
et cum manducasset coram eis sumens reliquias dedit eis
44 Izikka intenara ta diza wode Muse wogan nabetaninne mazmure maxaafatan ta gish xaafettidays wurikka polistanas besses gaada ta intes yoottida ta qaalay hayssakko gides.
et dixit ad eos haec sunt verba quae locutus sum ad vos cum adhuc essem vobiscum quoniam necesse est impleri omnia quae scripta sunt in lege Mosi et prophetis et psalmis de me
45 He wode geeshsha maxaafata isti erana mala wozina istas doyidees.
tunc aperuit illis sensum ut intellegerent scripturas
46 Istaskka kirstossay waaye beyana heezantho gallas hayqqoppe denddana geetettidi xaafetidees gides.
et dixit eis quoniam sic scriptum est et sic oportebat Christum pati et resurgere a mortuis die tertia
47 Yerusalemeppe doomidi wurso deres naggarappe simoynne maarotethi iza sunthan yootettana.
et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab Hierosolyma
48 Intekka hayssas markkata gides.
vos autem estis testes horum
49 Taka ta aaway immida ufaysa intes yeddana, inte qasse woliqqa bollafe mayana gakanas Yerusaleme kataman takkite.
et ego mitto promissum Patris mei in vos vos autem sedete in civitate quoadusque induamini virtutem ex alto
50 Hessafe guye ista ekkidi Biittanya giza so kezides. Be kushistaka denthidi ista anjjides.
eduxit autem eos foras in Bethaniam et elevatis manibus suis benedixit eis
51 ista anjishshe istafe shaakettidi pude salo biddes.
et factum est dum benediceret illis recessit ab eis et ferebatur in caelum
52 Istika izas hokki goynnida, keehi ufa7etishe Yerusaleme simmida.
et ipsi adorantes regressi sunt in Hierusalem cum gaudio magno
53 Wurso wode maqddasen Xoossa galatishe gam7ida.
et erant semper in templo laudantes et benedicentes Deum amen