< Luqaassa 17 >

1 Yesussay bena kaallizayta hizgides “asa dhuphidi nagaran yeggiza miish yoontta aggenna, gido attin yaana dhuphezas gaaso gidizaddes ayye!
[One day Jesus] said to his disciples, “Things that will tempt [people] to sin are certain to happen, but it will be terrible for anyone who causes them to happen!
2 He uray ha guuthatappe issas dhuphe gidanappe woxa shuchi iza qoodhen qachetin abba gido izi yeggetizakko izas lo7o gidana.
Suppose you caused one of these people who [do not believe in me very strongly] to sin. If a huge stone was fastened {someone fastened a huge stone} around your neck and you were thrown {and threw you} into the sea, [you would consider that a severe punishment, but God will punish] you even more severely [if you cause someone to sin!]
3 Hessa gish inte hu7es naagetitte. Ne ishay nena qohikko hanqqista, izi ba mooro eridi simmikko maara.
Be careful [how you act]. If you [know about] a fellow believer who sins, you [(sg)] should rebuke him. If he [says that he] is sorry for having sinned [and asks you to forgive him], forgive him.
4 Issi gallassan laappun to zaari zaari qohidi laappun toka zari zari maara giiko maara.
Even if he sins against you [(sg)] seven times in one day, if he comes to you each time and says, ‘I am sorry for what I did’, you must continue forgiving him.”
5 Hawaretikka Godo nuus amano gujja gida.
[One day] the apostles said to the Lord, “Help us to trust [in you] (OR, [in God]) more strongly!”
6 Godaykka gaashe ayfe lagge amanoy intes diikko hayssa etha dhoqqalista baada abban gela tokkista inte giikko izi intes azazettana” gides.
The Lord replied, “Mustard [seeds are very small, but in this area they grow and produce large] [MET] [plants]. [Similarly], if your faith grows until you truly believe that God [will do what you ask him to, you will be able to do anything]. You could [even] say to this mulberry tree, ‘Pull yourself out [with your roots] and plant yourself in the sea!’ and it would obey you!”
7 Qassekka Yesussay hizgides “inte giddofe issi asas goshshanchay woykko dorss heemiza ashkkaray diikko, izi goyidi simmiishni taas maana ka7o giigissa, ta maadda uyana gakanas gixistada taas ootha hessafe guye baggan maasa uyasa gees attin ha7i quma maana aadhdha gizee?
[Jesus also said], “Suppose that one of you had a servant who was plowing [your fields] or taking care of your sheep. After he comes into the house from the field, you [(sg)] would not say [RHQ], ‘Sit down and eat immediately!’
8
Instead, you would say to him, ‘Put on your apron and prepare a meal for me! Then serve it to me so that I can eat and drink! Afterwards you [(sg)] can eat and drink.’
9 Histtikko he ashkkara Goday izi iza azazo polida gish iza galati erizee?
(You will not thank your servant for doing the work that he had been told {you had told him} to do!/Would you thank your servant because he did the work that he had been told {you had told him} to do?) [RHQ]
10 Hessa gish intenikka inte azazettidayssa wursi polida wode, nuni go7ay bayndda oothanchata nuus oothanas bessizaysa poli oothidos gite.”
Similarly, when you [(pl)] have done everything that [God] has told you to do, you should say, ‘We [(inc)] are not worthy [of God thanking us] {[being thanked]}. We are only God’s servants. We have only done the things that he told us to do.’”
11 Hessafe guye Yesussay Yerusaleme bishe Samaryarane Galila achchara aadhdhidees.
As [Jesus and his disciples] were walking along the road to Jerusalem, they were going through [the region] between Samaria and Galilee [districts].
12 Issi mannidara gelida wode inchiracha hargiza tamu asati iza demmida. Istika haahon eqqidi
As they entered one village, ten lepers came near the road. [Because lepers were not permitted to come near other people], they stood at some distance
13 ba qaala dhoqqu histtidi “Yesussa! Godo! nuus michchistarkki” gida.
and called out, “Jesus, Master, pity us [and heal us]!”
14 Izika ista beydda wode “biite intena qeesetas beesitte” gides. istikka buro bishe oge bolla paxida.
When he saw them, he said [to them], “Each of you should go and show yourself to a priest [in Jerusalem so that he can see if you are healed].” As they were going [there], they were healed.
15 Istappe issay ba paxidayssa beyidi ba qaala dhoqqu histtidi Xoossa bonchishe simmides.
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God loudly.
16 Izika Yesussa toho bolla kunddidi galattides, izikka Samariya biitta asa.
He [came to Jesus], prostrated himself at Jesus’ feet, and thanked him. This man was a Samaritan, [not a Jew].
17 Yesussaykka addeza “paxidayti tamu assi detenne histini uddufunati awa bidoo?” giidi oychchides.
Then Jesus said, “[I] healed ten [lepers] (I am disappointed that the other nine did not come back!/Where are the other nine?) [RHQ]
18 Haysa dumma dere asappe attin Xoossa galatizay baawa gusee?
I am disappointed [RHQ] that this non-Jewish man was the only one who returned to thank God; none of the others came back to me!”
19 Addezakka zaaridi denddada ba nena ne amanoy pathides gides.
Then he said to the man, “Get up and continue on your journey. [God] [PRS] [has saved you and] healed you [(sg)] because you trusted [in me].”
20 Xoossa kawotethi aydde yaanakko Farsaweti Yesussa oychchida wode Yesussay “Xoossa kawotethi beettiza malaatatan yuukku” giidi zaaridees.
[One day] Jesus was asked by [some] Pharisees [SYN] {[some] Pharisees [SYN] asked [Jesus]}, “When is God [going] to rule as king?” He replied, “God’s ruling [MET] is not something people will be able to see with their eyes.
21 Asay Xoossa kawotethi haan daysu woykko heen daysu gaanas daandda7etenna, Xoossa ka7otethi inte giddon daysu.
And people will not be able to say, ‘Look! He is [ruling] here!’ Or ‘He is [ruling] over there!’ because, [contrary to what you think], God’s ruling is people’s inner beings (OR, is already happening among you).”
22 Bena kaallizaytaskka “asa na gallassatappe issi gallasyo beyanas inte amotana wodey yaana, gido attin inte beyekkista” gides.
[Jesus] said to his disciples, “There will be a time when you will want to see [me] [MTY], the one who came from heaven, [ruling powerfully]. But you will not see that.
23 Asay intes haan daysu woykko heen daysu gaana shin inte ista kaallidi booppitte.
[Some] people will say to you, ‘Look, [the Messiah] is over there!’ or [they will say] ‘Look, he is here!’ When they say that, do not believe them. Do not follow them [to go see the Messiah].
24 Gaasoykka wolqanthi wolqamidi salo gaxappe salo gaxa gakanas po7isiza mala asa nay yiza gallas iza mala hanana.
Because when the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, [everyone can see it. Similarly] [SIM], at the time [MTY] when [I], the one who came from heaven, come back again, [everyone will see me].
25 Gido attin haysi wuri hananappe koyro asa nay daro meto ekkanasne hayssa ha yelletethan kadhistanas besses.
But before that happens, I must suffer in many ways (OR, very much). And I will be rejected by people {people will reject me}, [even though] they [have observed me doing good for people].
26 Nohe wode handaysa mala asa na wodenka hessaththo hanana.
But when [I], the one who came from heaven, [come again, people] will be doing things just like people were doing at the time when [MTY] Noah [lived].
27 Nohey markabben gelana gallas gakanas asay miishnine uyishin ekishine gelishin dhaysiza haathi yiidi wursika dhaysides.
[At that time] people ate and drank [as usual], and they got married [as usual], up until the day when Noah [and his family] entered the big boat. But then the flood came and destroyed all those [who were not in the boat].
28 Looxe wodekka iza mala handees, asay meesinne uyes bayzesinne shammees tookizaz tokees keethekka keexxetes.
Similarly, when Lot lived [in Sodom city], people [there] ate and drank [as usual]. They bought things and they sold things. They planted [crops] and they built [houses as usual].
29 Shin Looxey Soddomeppe kezida gallas shuch mithi qoronta tamay diinney saloppe bukkidi wursi dhaysides.
But on the day that Lot [and his family] left Sodom, fire and [burning] sulfur came down from the sky and destroyed all those [who stayed in the city].
30 Asa nay qonciza gallas hessaththo hanana.
Similarly, when [I], the one who came from heaven, return to earth, [people will be unprepared] (OR, [enjoying normal life]).
31 He wode ba keeththa bolla diza uray oonikka keeththa giddon diza miish ekkana giidi wodhoppo, hessathokka goshsha son diza asi guye simmofo.
On that day, those who are outside their houses, with all the things that they own inside [the houses], must not go [in] to take them away, [because there will not be enough time to do that]. Similarly, those who are working in a field must not go back home [to get anything]; [they must flee immediately].
32 Looxe machcho qoppite.
Remember Lot’s wife! [Because she turned back and wanted to get some of her things from Sodom, she died immediately and became a pillar of salt].
33 Be deyo gam7isana koyizay wuri dhaysana ba shemppo aathi immiza uray gam7isana.
Anyone who wants to hold onto his life [and his possessions] will not [receive eternal] life. But anyone who is [willing to] die [for my sake] will live [eternally].
34 Ta intes gays he wode omars nam77u assi issi hiixxan zin7ana, isoy ekettana isoy attanna.
I tell you this: On the night [when I return], there will be two people [sleeping] in one bed. The one [who believes in me] will be taken {[God] will take the one [who believes in me]} [to heaven], and the other one will be left [behind and punished] {and [he] will leave the other one [behind and punish him]}.
35 Nam77u maccashati issife gaaccishin isiniya ekettana hankora attanna.
Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left {[God] will take one and leave the other} [behind].”
36 Nam77u assi issife goshsha son daana issay ekettana issay attanna.
37 Istika zaaridi Godo isti awa ekettanee? gida. izikka anhay diza son ankotti shiiqqana gides.
[His disciples] said to him, “Lord, where [will this happen]?” He replied to them, “Wherever there is an animal carcass, the vultures will gather [to eat it] [MET]. [Similarly, wherever there are people who are spiritually dead, God will punish them].”

< Luqaassa 17 >