< Yanisa Mishiracho 5 >
1 Hesafe kalidi Ayhudista Ba7lley dizza gish Yesussay Yerussallame bideess.
Posle akava, o Isus đelo opre ando Jerusalim po židovsko prazniko.
2 Yerusalamen doorsi gelizza pennge achchan iibrawista qalara Betesayda getettza issi pulltoofe shiqqida eloo hathey dees. Bollara kamay diza ichachu o7geti dettes.
Ando Jerusalim, ke Bakhrani kapija, sas bazeno savo pe židovsko čhib akhardolas Vitezda. Okote sas pandž terase.
3 Daro hargganchatti, ayyfe qooqeti, to woobetinne to silati ogge bolla zinniidi hathay qaxistana gakanas nagetees.
Tale godola terase pašljonas but nasvale manuša: kore, banđe thaj paralizime. [Ažućarenas te o paj zatalasil pe,
4 Isi isi woode Goda kiitanchay hathan woodhidi hatha qaththes. haththa qathafe kaldi koyrottdi hathan gelizza hargganchay bena sakiza ay hrggefekka paxes.
kaj o anđelo e Gospodesko, fuljelas ando bazeno ande određeno vrjama thaj talasilas o paj. O prvo manuš savo nakon godova dija sas ando paj sastilosas katar bilo savo nasvalipe.]
5 Hen gadaan heedzdzu tammane oosppun laythth kumeth sakketida isadeey dess.
A sas okote jek manuš savo sas bango trijanda thaj ohto brš.
6 Yessusay Adezza hen zin7idayssa beyddine izi daro laythth saketdayssa eridi “ne paxxana kooyaz?” gidess.
Kana o Isus dikhla les sar pašljol thaj džanelas kaj već lungo vrjama si nasvalo, phučla les: “Kames te aves sasto?”
7 Hargganchazika zaridi “Godo haththay qaxxetiza woode tana hathan gelththiza assi dena, ta buroo bana gishshin harray tape kaseti hathan gelles.” gidess
O nasvalo phendas lešće: “Gospode, naj man khonik te mućel man ando bazeno kana o paj lel te talasilpe. Dok me avav dži inća, vareko aver del andre majsigo mandar.”
8 Yesussayka Iza “dendda ne zin7ida algga tookada ba” gidess.
O Isus phendas lešće: “Ušti, le ćiri nosilja thaj phir!”
9 Adezzikka herakka paxxides. Be algga tooki ekidii bidess. Hessi hanidayy Ayhudista sambbata galassa.
O manuš odma sastilo, lijas piri nosilja thaj ačhilo te phirel. A godova đes sas o savato.
10 Hesa gish Ayhudista hallaqat paxxida Adezza “hach Sambbattara ne algga tokkana mala Musse wogay azazena” gida.
Pa e židovske vođe phendine e sastile manušešće: “Ađes si o savato, thaj naj tuće muklo te inđares ćiri nosilja!”
11 Izikka Isttas “ne zini7ida algga tookkda ba gi yotides” gides.
Vo phendas lenđe: “Okova savo sastarda man phendas manđe: ‘Le ćiri nosilja thaj phir!’”
12 Isttikka “nena algga tookkada ba giday oonne?” gi oychchida.
A von phučline les: “Ko si o manuš savo phendas tuće: ‘Le ćiri nosilja thaj phir!’?”
13 Deerey darida gishinne Yesussay hepee hakki bida gish iza oonni paththidakonne adezzi eribeyna.
O sastilo manuš či džanglas ko sas godova kaj sastarda les, kaj o Isus hasajlo lestar maškar o but o them savo sas pe godova than.
14 Hesafe guye Yesussay Adeza Xoossa keeththan demmidi “hekoo ha7i ne paxadasa kaseysafe Adhizza iita miishi ne bolla gakontta mala nam77anththo nagara othofa” gides
Majkasnije o Isus arakhlas e sastile manušes ande hramošći avlija thaj phendas lešće: “Ake, sastilan. Na ćer majbut bezeh, te na avel tuće vareso još majgore.”
15 Adezikka bidinne iza pathiday Yesussa gididaysa Ayhudista dannatas yotides.
Askal o manuš đelotar thaj mothodas e Židovske vođenđe kaj si o Isus okova savo sastarda les.
16 Adezza sambbata gallas pathida gish Ayhudista dannat Yesussa oykkana yedi godida.
Andar godova kaj ćerda gajda vareso ando savato, e Židovske vođe počnisardine te progonin e Isuse.
17 Yesussayka isstas “ta aaway wurso wode oothes, takka othana” gides
A o Isus phendas lenđe: “Mungro Dad stalno ćerel bući, gajda vi me slediv lesko primer.”
18 Hesa gason ayhudista dannat Yesussa wodhana malla kaseppe aththi denththethida, qase izi sammbatta morida gish xalla gidontta “Xoossi ta aawa” gida gishshinne bena Xoossara ginssida gishasa.
Andar godova e Židovske vođe još majbut kamenas te mudaren les, kaj či prekršisardas samo o zakon ando savato nego vi e Devles akhardas pire Dadesa thaj gajda ćerelas pe kaj si jednako e Devlesa.
19 Yesussay isttsa hizgi zarrides “ta intes tummu gays aaway oothishin be7idaysa othoppe attin nazi ba shenen ayne otheena. Aaway othizaysa iza nay hessathoka oothes.
A o Isus phendas lenđe: “Čače, čače phenav tumenđe: O Čhavo korkoro pestar našti ćerel khanči; vo ćerel samo okova so dikhla kaj o Dad ćerel. So o Dad ćerel godova isto ćerel vi o Čhavo.
20 Gasoyka Aaway naaza doses ba othzaysakka wursi iza besees, inte malaletontta mala hayssafeka adhiza ootho buro bessana.
Kaj o Dad volil e Čhaves thaj sikavel lešće sa so ćerel. A sikavela lešće vi majbare dela katar akala thaj čudina tumen.
21 Aaway haqqidayta denththizaythone deyoo imizaysatho nazika hessathoo ba koydades deyoo immana.
Kaj, sago kaj o Dad vazdel e mulen thaj del len trajo, gajda vi o Čhavo del trajo kašće vo kamel.
22 Aaway oonna bollaka pirdeena gido attin pirda maata wuris ba nazas imiddes.
Kaj o Dad či sudil khonikašće, nego dijas e Čhave pravo te sudil svakonešće,
23 Izi hessaththo oththiday asay wuri aawa bonchana malane qaaseka nazaka bonchana malasa. Naza bonchonttay naza kitida aawakka boncheen.
te savora poštujin e Čhaves sago kaj poštujin e Dade. Ko či poštuil e Čhave, či poštuil ni e Dade, savo bičhalda les.
24 Ta intes tumma gays ta qaalla siyzadeesine tana kitidaden amanizades medhina deyooy dees, izadeey hayqoope gede deyoon pinnidees atin iza bolla pirdetena. (aiōnios )
Čače, čače phenav tumenđe, svako savo ašunel mungre alava thaj paćal okolešće savo bičhalda man, si les večno trajo, thaj či avela osudime, nego već nakhla andar o smrto ando trajo. (aiōnios )
25 Ta intes tummu gays kase hayqqida asat Xoossa na qaala siyza woodey yaana, he woodiyakka haano, siyzatii wuri deyoon deyaana.
Čače, čače phenav tumenđe: avel o časo thaj već avilo, kana e mule ašunena o glaso e Devlešće Čhavesko, thaj save ašunen les, godola trajina.
26 Gasoykka aaway ba bagra deyooy diza mala nazikka ba baggara deyooy dana mala oothides
Sago kaj e Dade si trajo ande peste, gajda vi e Čhavešće dijas te ave les trajo ande peste.
27 Izi asa na gidida gish pirdana mala Godatethth izas imiddes.
Thaj dija les vlast te sudil, kaj si vo o Čhavo e Manušesko.
28 Haysan aykokka malaletoppite, Gasoykka buro kase hyqdii dufoon dizaayti wuri Iza qaala giireth siyizza woodey yana.
Na čudin tumen godolešće. Kaj, avel e vrjama kana sa e mule ande limorja ašunena o glaso e Devlešće Čhavesko,
29 Lo7o oothdayt hayqqope denddid paxxna, Iita othidaayti gidikko hayqoope denddidi pirdistana.”
thaj inkljena andar pire limorja. Okola save ćerenas lačhipe, uštena thaj primina večno trajo, a okola save ćerenas bilačhipe uštena thaj primina osuda.
30 “Ta ta sheenen ayne oththanas danddaike, gido attin ta ta aawape siyda mala pirdays, tana kiitidaysa sheene oththaysi attin ta sheenen ta oththontta gish ta pirdan balay bawwa.
Me korkoro mandar našti ćerav khanči, me sudiv gajda sar ašunav katar o Dad. Mungro sudo si pravedno kaj či rodav te ćerav mungri volja, nego e volja okolešći savo bičhalda man.”
31 Tan ta gish tarkka markkatiko ta markkay tummu gidena.
“Ako me svedočiv korkoro pale mande, mungro svedočanstvo naj dovoljno.
32 Gido attin ta gish markkatizzadey haraay dees, izika ta gish markkatizzade, markkatethay tummu gididdaysa ta eraays.
Vareko aver svedočil pale mande thaj me džanav kaj okova so vo svedočil pale mande si dovoljno.
33 Inteni Yanssako asse kitideistashin izika tummu markkatidees.
Tumen bičhaldine e manušen ko Jovano savo bolelas, a vo svedočisardas tumenđe o čačipe.
34 Ta hayssa gizay inte attana mala attin tas haara ass markkateth koshshida gish gideena.
Manđe či trubul svedočanstvo e manušestar, nego mothav tumenđe akava palo Jovano te spasin tumen.
35 Yanssay exidii pooizaa poo7 mala, intekka gutha wode iza poo7in uhaaththaaettana kooydista.
O Jovano sas svetiljka savi phabolas thaj svetlilas, a tumen kamline pe harni vrjama te uživin ande lesko svetlo.
36 Tas gidikoo Yanssa markkatethape adhiza markkaay dees, ta markkayka ta aaway tas immida oothok, hesika ta oothiza othooy ta aaway tana kitidaysa tas markkates.
Ali man si svedočanstvo pale mande majbaro katar e Jovanesko: e dela save ćerav. O Dad dija man te ćerav len thaj von svedočin pale godova kaj o Dad bičhalda man.
37 Tana kitida ta Aawayka ba huera tas markkatidees, inte gidiko iza qaala giireth mulekka siybeykkista, izas medhoka mulera beybeeykkista.
Thaj vi o Dad savo bičhalda man svedočil pale mande. Lesko glaso nikad či ašundine, niti dikhline lesko liko.
38 Izi kitidadden inte ammanontta gish iza qaalay inte achchan deyeena.
Lesko alav naj ande tumende kaj či paćan okolešće saves vo bičhalda.
39 Intes geesha Maxxaafatape medhina deyoo demanas milatin maxaxafata piqqilista, maxxaafatikka ta gish markkatetes. (aiōnios )
Tumen sićon e Svete lila, kaj gndin kaj kroz lende si tumen večno trajo, a godola lila svedočin pale mande. (aiōnios )
40 gido attin inte deyoo demaanas tako ha yana kooyekkista.
A tumen ipak či kamen te aven mande te avel tumen večno trajo.
41 Ta asappe boncho kooykke.
Me či prihvativ slava e manušendar.
42 ta intena errays, xoossa siqqoy intenan baynddaysa errays.
Ali pindžarav tumen thaj džanav kaj naj tumen ande tumende e Devlešći ljubav.
43 Tan ta aawa sunththan yadiis shin inte tana mooki ekiibeykeista hara uray qase ba sunththan yikoo inte iza mokii ekista.
Me avilem ando alav mungre Dadesko, ali tumen či prihvatin man. Ako vareko avel ande piro alav, les prihvatin.
44 Inte inte garssan isay isape boncho koyzzaytoo issi Xoossafe betizza boncho koyonttaytoo inte waanidi tana amaanana danddaeti?
Sar paćana kana prihvatin slava jek avrestar, a či roden slava e jedino Devlestar?
45 Ta aawa sinththan intena moottanay intes tana misatoopo intena moottanay inte iza uhaaththaaysi oothiza Musekko,
Na gndin kaj me prva tumen anglo Dad. Tumen prl o Mojsije, ande savo uzdin tumen.
46 Museey ta gish xaafidaysa ammanidako inte tana ammanana.
Kaj te paćainesas e Mojsijašće, paćainesas vi manđe, kaj vo pale mande ramolas.
47 Izi xaafidaysa inte ammanontta agikoo qase ta qaala inte woostti ammanane?”
A pošto či paćan ande okova so vo ramosarda, sar paćana ande mungre alava?”