< Yanisa Mishiracho 20 >
1 Wooga gaalas wontta malado buroo sosey zoishshin Magidale marama Yesussa dufooko badusu. Iza he gakkishin kase Yesussa dufoo izara goordida shuuchay dufooza duunape denddidi gendderidaysa beeyadusu.
අනන්තරං සප්තාහස්ය ප්රථමදිනේ (අ)තිප්රත්යූෂේ (අ)න්ධකාරේ තිෂ්ඨති මග්දලීනී මරියම් තස්ය ශ්මශානස්ය නිකටං ගත්වා ශ්මශානස්ය මුඛාත් ප්රස්තරමපසාරිතම් අපශ්යත්|
2 Hessa gish iza Yesussa kaallizaytape Simmoona geetetiiza Pixirosakko Yesuyssay dosiza hankko iza kaallizaysako woxxa bada “Goda dufooppe keesi ekkidi awan woththidakone nu erroko” gadusu.
පශ්චාද් ධාවිත්වා ශිමෝන්පිතරාය යීශෝඃ ප්රියතමශිෂ්යාය චේදම් අකථයත්, ලෝකාඃ ශ්මශානාත් ප්රභුං නීත්වා කුත්රාස්ථාපයන් තද් වක්තුං න ශක්නෝමි|
3 Heraka Pixxrossayne Yesussa kaalliza hinkko issay kezzidi gede duhaaththaoy dizasoo bida.
අතඃ පිතරඃ සෝන්යශිෂ්යශ්ච බර්හි ර්භුත්වා ශ්මශානස්ථානං ගන්තුම් ආරභේතාං|
4 Namm7eyka ishaaththaee woxxida, gido attin Yesussa kaalliza hinkkoysi Pixxrossape pilatii woxxidi kaseti dufooy dizasoo gakkides.
උභයෝර්ධාවතෝඃ සෝන්යශිෂ්යඃ පිතරං පශ්චාත් ත්යක්ත්වා පූර්ව්වං ශ්මශානස්ථාන උපස්ථිතවාන්|
5 Dufooza hookii xeelidi ahay xaxxetida mayoo xala dizayssa beeydes. Gido attin gede dufoo giido gellibeeyna.
තදා ප්රහ්වීභූය ස්ථාපිතවස්ත්රාණි දෘෂ්ටවාන් කින්තු න ප්රාවිශත්|
6 Simmoona geetettiza Pixxrossayka iza kaalli gakkidi dufooza giido gellidees, ahay izan xaxxetida cariqqay hen dizayssa beeydes.
අපරං ශිමෝන්පිතර ආගත්ය ශ්මශානස්ථානං ප්රවිශ්ය
7 Yesussa hu77ey xaxxetida carqqay hankko xaththa carqqatara gidoontta duuma harasson xaxxeti dizayssa beeydees.
ස්ථාපිතවස්ත්රාණි මස්තකස්ය වස්ත්රඤ්ච පෘථක් ස්ථානාන්තරේ ස්ථාපිතං දෘෂ්ටවාන්|
8 Koyroti gakkida Yesussa kaallizzaysika dufooza giido geli beeydi ammanides.
තතඃ ශ්මශානස්ථානං පූර්ව්වම් ආගතෝ යෝන්යශිෂ්යඃ සෝපි ප්රවිශ්ය තාදෘශං දෘෂ්ටා ව්යශ්වසීත්|
9 Gasooyka “Izi hayqqope denddana beeses” giza maaxxafe qaala istti buroo hasa7ibeeytena.
යතඃ ශ්මශානාත් ස උත්ථාපයිතව්ය ඒතස්ය ධර්ම්මපුස්තකවචනස්ය භාවං තේ තදා වෝද්ධුං නාශන්කුවන්|
10 Hessafe guye namm7etika simmidi besso besso bida.
අනන්තරං තෞ ද්වෞ ශිෂ්යෞ ස්වං ස්වං ගෘහං පරාවෘත්යාගච්ඡතාම්|
11 Magidale marama yeekashshe Yesussa dufoope kareera eqqada hokka dufooza giido xeelladus.
තතඃ පරං මරියම් ශ්මශානද්වාරස්ය බහිඃ ස්ථිත්වා රෝදිතුම් ආරභත තතෝ රුදතී ප්රහ්වීභූය ශ්මශානං විලෝක්ය
12 Yesussa Ahay dizasson boththa mayoo mayda namm7u kitanchatape issay hu7eson issay toson uttidayta beeyadus.
යීශෝඃ ශයනස්ථානස්ය ශිරඃස්ථානේ පදතලේ ච ද්වයෝ ර්දිශෝ ද්වෞ ස්වර්ගීයදූතාවුපවිෂ්ටෞ සමපශ්යත්|
13 Isttika Maramo “Hane maccashshayee azaas yeekazii?” gida, izaka “Istti ta Goda ehaaththaidii awan woththidakoone ta errike gadus.
තෞ පෘෂ්ටවන්තෞ හේ නාරි කුතෝ රෝදිෂි? සාවදත් ලෝකා මම ප්රභුං නීත්වා කුත්රාස්ථාපයන් ඉති න ජානාමි|
14 Iza hiino gada guye yuyshshin Yesussay eqqidayssa demaduus shin izi Yesussa gididayssa errabeykku.
ඉත්යුක්ත්වා මුඛං පරාවෘත්ය යීශුං දණ්ඩායමානම් අපශ්යත් කින්තු ස යීශුරිති සා ඥාතුං නාශක්නෝත්|
15 Yesussay izo “Hanne maccashshayee! azass yeekazzi? Qasse oonna kooyazzi?” ) gides, izika iziis akakkiltte nagizzadee millatiin “Godo! ne ekkida gidikoo ne woththidasso tass yootarkki, ta iza tass ekkana” gaduus.
තදා යීශුස්තාම් අපෘච්ඡත් හේ නාරි කුතෝ රෝදිෂි? කං වා මෘගයසේ? තතඃ සා තම් උද්යානසේවකං ඥාත්වා ව්යාහරත්, හේ මහේච්ඡ ත්වං යදීතඃ ස්ථානාත් තං නීතවාන් තර්හි කුත්රාස්ථාපයස්තද් වද තත්ස්ථානාත් තම් ආනයාමි|
16 Yesussay izo “Marame!” gides, izakka gede izakko simmada ayhudata qaalara “Rebuune!” gaduus, hessa birshechchi “asttamaree” guusa.
තදා යීශුස්තාම් අවදත් හේ මරියම්| තතඃ සා පරාවෘත්ය ප්රත්යවදත් හේ රබ්බූනී අර්ථාත් හේ ගුරෝ|
17 Yesussay qass “Ta buroo pude ta aawako kezzabeykke tana oykoofa, gido attin ne ha7i ta ishatakko bada “Ta ta aawakone inte aawako, ta xoossakone inte xoossako kezana gides gada isttas yoota” gides.
තදා යීශුරවදත් මාං මා ධර, ඉදානීං පිතුඃ සමීපේ ඌර්ද්ධ්වගමනං න කරෝමි කින්තු යෝ මම යුෂ්මාකඤ්ච පිතා මම යුෂ්මාකඤ්චේශ්වරස්තස්ය නිකට ඌර්ද්ධ්වගමනං කර්ත්තුම් උද්යතෝස්මි, ඉමාං කථාං ත්වං ගත්වා මම භ්රාතෘගණං ඥාපය|
18 Hessa gish Magidale Marama Yesussa kaallizaytako bada iza Yesussa beeydaysane izi izis yootidaysa isttas yootadusu.
තතෝ මග්දලීනීමරියම් තත්ක්ෂණාද් ගත්වා ප්රභුස්තස්යෛ දර්ශනං දත්ත්වා කථා ඒතා අකථයද් ඉති වාර්ත්තාං ශිෂ්යේභ්යෝ(අ)කථයත්|
19 He gaalas wooga Omarss Yesussa kaallizayti Ayhudata dannatas babidii kare ba bolla goordidi keeththa giidon shiqoon dishshin karey dooyetoontta Yesussay iza kaallizayti shiqii diza keeththa gellidees. Istta gidoon eqqidii “Saaroy intes giidoo!” gides.
තතඃ පරං සප්තාහස්ය ප්රථමදිනස්ය සන්ධ්යාසමයේ ශිෂ්යා ඒකත්ර මිලිත්වා යිහූදීයේභ්යෝ භියා ද්වාරරුද්ධම් අකුර්ව්වන්, ඒතස්මින් කාලේ යීශුස්තේෂාං මධ්යස්ථානේ තිෂ්ඨන් අකථයද් යුෂ්මාකං කල්යාණං භූයාත්|
20 Hessa gi smmidi ba kushshistane ba miiye istta beesides. Iza kaallizaytika goda beeydii keezi uhaaththaa7etida.
ඉත්යුක්ත්වා නිජහස්තං කුක්ෂිඤ්ච දර්ශිතවාන්, තතඃ ශිෂ්යාඃ ප්රභුං දෘෂ්ට්වා හෘෂ්ටා අභවන්|
21 Hessafe guye qasseka Yesussay istta “intes saaroy gido! ta aaway tana kittda mala taka intena kittays” gides.
යීශුඃ පුනරවදද් යුෂ්මාකං කල්යාණං භූයාත් පිතා යථා මාං ප්රෛෂයත් තථාහමපි යුෂ්මාන් ප්රේෂයාමි|
22 Hessa gi simmidi istta bolla uuhaaththau gidi “inte Xiiloo Ayana ekkite.
ඉත්යුක්ත්වා ස තේෂාමුපරි දීර්ඝප්රශ්වාසං දත්ත්වා කථිතවාන් පවිත්රම් ආත්මානං ගෘහ්ලීත|
23 Inte asa nagara atto gikko isttas atto geteettana, inte asa nagara attoo gontta ixxiko qass isttas attoo geteteena” gides.
යූයං යේෂාං පාපානි මෝචයිෂ්යථ තේ මෝචයිෂ්යන්තේ යේෂාඤ්ච පාපාති න මෝචයිෂ්යථ තේ න මෝචයිෂ්යන්තේ|
24 Yesussay bena kaallizaytako yida wode tammane namm7istape issay Didimossa geteetiiza Toomassy isttara denna.
ද්වාදශමධ්යේ ගණිතෝ යමජෝ ථෝමානාමා ශිෂ්යෝ යීශෝරාගමනකාලෛ තෛඃ සාර්ද්ධං නාසීත්|
25 Hessa gish hankko Yseussa kaallizayti Toomassa “Nu Goda beeydooskko” gida. Toomassay qass “Miismmaren cadeetida iza kushshista ta ta ayfeera beeyoontta dahshene qasseka ta birdhdhe miismmarey gelidason gelitha xeelontta dashshene ta kushshe iza miiye maddunththan gelththa xeelontta dashshe ammanikke” gides.
අතෝ වයං ප්රභූම් අපශ්යාමේති වාක්යේ(අ)න්යශිෂ්යෛරුක්තේ සෝවදත්, තස්ය හස්තයෝ ර්ලෞහකීලකානාං චිහ්නං න විලෝක්ය තච්චිහ්නම් අඞ්ගුල්යා න ස්පෘෂ්ට්වා තස්ය කුක්ෂෞ හස්තං නාරෝප්ය චාහං න විශ්වසිෂ්යාමි|
26 Hessafe kaallin osppun gaalasafe guye iza kaallizayti qasseka keeththa gidoon dishshin Tommssayka isttara isife dishshin kareyka goordana dishshin Yesussay yiidi istta gidoon eqqidi “s saarotethth intes gido” gides.
අපරම් අෂ්ටමේ(අ)හ්නි ගතේ සති ථෝමාසහිතඃ ශිෂ්යගණ ඒකත්ර මිලිත්වා ද්වාරං රුද්ධ්වාභ්යන්තර ආසීත්, ඒතර්හි යීශුස්තේෂාං මධ්යස්ථානේ තිෂ්ඨන් අකථයත්, යුෂ්මාකං කුශලං භූයාත්|
27 Hessafe guye Toomassa “Ne biradhdhe ha ehada ta kushshista beeya. Ne kushshe ha ehada ta miiyeen gelitha ammana attin ammanonttade gidoopa” gides.
පශ්චාත් ථාමෛ කථිතවාන් ත්වම් අඞ්ගුලීම් අත්රාර්පයිත්වා මම කරෞ පශ්ය කරං ප්රසාර්ය්ය මම කුක්ෂාවර්පය නාවිශ්වස්ය|
28 Toomassay “Ta Godoo! Ta Xoosso!” gides.
තදා ථෝමා අවදත්, හේ මම ප්රභෝ හේ මදීශ්වර|
29 Yesussayka Toomassa “Neni tana beeyda gish ammanddassa, tana beeyoontta ammanizayti gidiko istti galateetidayta” gides.
යීශුරකථයත්, හේ ථෝමා මාං නිරීක්ෂ්ය විශ්වසිෂි යේ න දෘෂ්ට්වා විශ්වසන්ති තඒව ධන්යාඃ|
30 Hayssa maaxfan xaafetontta daroo malatata bena kaallizayta sinththan Yesussay oththides.
ඒතදන්යානි පුස්තකේ(අ)ස්මින් අලිඛිතානි බහූන්යාශ්චර්ය්යකර්ම්මාණි යීශුඃ ශිෂ්යාණාං පුරස්තාද් අකරෝත්|
31 Gido attin Yesussay ha yana kittetida Xoossa nay iza gididaysa inte errana malane ammanidi inte iza sunththan deyoo demana mala haysi xaafettdes.
කින්තු යීශුරීශ්වරස්යාභිෂික්තඃ සුත ඒවේති යථා යූයං විශ්වසිථ විශ්වස්ය ච තස්ය නාම්නා පරමායුඃ ප්රාප්නුථ තදර්ථම් ඒතානි සර්ව්වාණ්යලිඛ්යන්ත|