< Yanisa Mishiracho 14 >
1 Kaalleththdka Yesussay hizzgdes “inte wozinay metotetoofo Xoossu ammanitee, tanaka ammanite.
මනෝදුඃඛිනෝ මා භූත; ඊශ්වරේ විශ්වසිත මයි ච විශ්වසිත|
2 Ta aawa achchan daroo dusasooy des, hessa gidonttakko (intes danaso gigisanasa ta bana gana shin.
මම පිතු ගෘහේ බහූනි වාසස්ථානි සන්ති නෝ චේත් පූර්ව්වං යුෂ්මාන් අඥාපයිෂ්යං යුෂ්මදර්ථං ස්ථානං සජ්ජයිතුං ගච්ඡාමි|
3 Bada ta intes soo gigisidape guyee inte ta dizason dana mala ta simma yada intena ekkana.
යදි ගත්වාහං යුෂ්මන්නිමිත්තං ස්ථානං සජ්ජයාමි තර්හි පනරාගත්ය යුෂ්මාන් ස්වසමීපං නේෂ්යාමි, තතෝ යත්රාහං තිෂ්ඨාමි තත්ර යූයමපි ස්ථාස්යථ|
4 Ta biza ogge inte errista.”
අහං යත්ස්ථානං බ්රජාමි තත්ස්ථානං යූයං ජානීථ තස්ය පන්ථානමපි ජානීථ|
5 Tomassay “Godo! ne awa bizakoone nu errokoshin, oggezza nu wostt erranas danddaeizon?” gides.
තදා ථෝමා අවදත්, හේ ප්රභෝ භවාන් කුත්ර යාති තද්වයං න ජානීමඃ, තර්හි කථං පන්ථානං ඥාතුං ශක්නුමඃ?
6 Yesussayka izas hizzgi zaarides “oggeyne, tummay, deyooyka tanakoo, ta baggara gidikofe attin oonnika awako bana urray dena.
යීශුරකථයද් අහමේව සත්යජීවනරූපපථෝ මයා න ගන්තා කෝපි පිතුඃ සමීපං ගන්තුං න ශක්නෝති|
7 Inte tana errizako ta aawaka erranakooshin, hia hayssafe guyee inte iza errana iza beeyoka beydista.”
යදි මාම් අඥාස්යත තර්හි මම පිතරමප්යඥාස්යත කින්ත්වධුනාතස්තං ජානීථ පශ්යථ ච|
8 Pilphphosayka Godo! Ne nu aawa beesiiko nuss gidana” gides.
තදා ඵිලිපඃ කථිතවාන්, හේ ප්රභෝ පිතරං දර්ශය තස්මාදස්මාකං යථේෂ්ටං භවිෂ්යති|
9 Yesussayka izas hizzgides “Pilphphosa! hayssa wode gakanas ta intenara deynkka ne tana erriki? tana be7ida urray aawaka be7ides, histtin neni wanada “nuna aawa besa gazi?
තතෝ යීශුඃ ප්රත්යාවාදීත්, හේ ඵිලිප යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධම් ඒතාවද්දිනානි ස්ථිතමපි මාං කිං න ප්රත්යභිජානාසි? යෝ ජනෝ මාම් අපශ්යත් ස පිතරමප්යපශ්යත් තර්හි පිතරම් අස්මාන් දර්ශයේති කථාං කථං කථයසි?
10 Tani ta awan, ta aawayka tanan dizaysa ammaniki? ta intes yootza qaala yootzay ta sheene mala gidena, gido attin oosoza wuris ooththizay tana diza aawako.
අහං පිතරි තිෂ්ඨාමි පිතා මයි තිෂ්ඨතීති කිං ත්වං න ප්රත්යෂි? අහං යද්වාක්යං වදාමි තත් ස්වතෝ න වදාමි කින්තු යඃ පිතා මයි විරාජතේ ස ඒව සර්ව්වකර්ම්මාණි කරාති|
11 Tan aawan diza mala aawayka tanan dizaysa inte ammanite, akaye gikoo ta ooththiza oththota gishika tana ammanite.
අතඒව පිතර්ය්යහං තිෂ්ඨාමි පිතා ච මයි තිෂ්ඨති මමාස්යාං කථායාං ප්රත්යයං කුරුත, නෝ චේත් කර්ම්මහේතෝඃ ප්රත්යයං කුරුත|
12 Ta intes tummu gays, tana ammanizadey ta ooththiza ooso oththana, hessafeka aththana, gasooyka tani aawako bana.
අහං යුෂ්මානතියථාර්ථං වදාමි, යෝ ජනෝ මයි විශ්වසිති සෝහමිව කර්ම්මාණි කරිෂ්යති වරං තතෝපි මහාකර්ම්මාණි කරිෂ්යති යතෝ හේතෝරහං පිතුඃ සමීපං ගච්ඡාමි|
13 Aaway naza gaason bonchetana mala inte ta sunththan woosidaysa ta intes wursa ooththana.
යථා පුත්රේණ පිතු ර්මහිමා ප්රකාශතේ තදර්ථං මම නාම ප්රෝච්ය යත් ප්රාර්ථයිෂ්යධ්වේ තත් සඵලං කරිෂ්යාමි|
14 Inte ay mishsheka ta sunththan woosidaysa wursa ta oththana.
යදි මම නාම්නා යත් කිඤ්චිද් යාචධ්වේ තර්හි තදහං සාධයිෂ්යාමි|
15 Inte tana doosiza gidiko ta azazoyo nagite.
යදි මයි ප්රීයධ්වේ තර්හි මමාඥාඃ සමාචරත|
16 Tani aawa woosana, izika intenara medhinasa dana mala hara intena menththeththanade intes immana. (aiōn )
තතෝ මයා පිතුඃ සමීපේ ප්රාර්ථිතේ පිතා නිරන්තරං යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධං ස්ථාතුම් ඉතරමේකං සහායම් අර්ථාත් සත්යමයම් ආත්මානං යුෂ්මාකං නිකටං ප්රේෂයිෂ්යති| (aiōn )
17 Haysi minththeththiza ayanay dere asay iza beey errontt gish allamey ekkanas danddaontta tummu ayana gido attin inte iza errata, gasooyka izi intenara diza gishine izi inte gaththan diza gishasa.
ඒතජ්ජගතෝ ලෝකාස්තං ග්රහීතුං න ශක්නුවන්ති යතස්තේ තං නාපශ්යන් නාජනංශ්ච කින්තු යූයං ජානීථ යතෝ හේතෝඃ ස යුෂ්මාකමන්ත ර්නිවසති යුෂ්මාකං මධ්යේ ස්ථාස්යති ච|
18 Aayane aaway bayndda naytta mala ta intena xalala agiike, ta simmada ha inteko yana.
අහං යුෂ්මාන් අනාථාන් කෘත්වා න යාස්යාමි පුනරපි යුෂ්මාකං සමීපම් ආගමිෂ්යාමි|
19 Guththa wodepe guye dere asay tana beeyena shin inte gidiko beeyanddista, tani deyoon diza gish inteka deyoon danddeista.
කියත්කාලරත් පරම් අස්ය ජගතෝ ලෝකා මාං පුන ර්න ද්රක්ෂ්යන්ති කින්තු යූයං ද්රක්ෂ්යථ; අහං ජීවිෂ්යාමි තස්මාත් කාරණාද් යූයමපි ජීවිෂ්යථ|
20 Tani ta aawan diza mala inteka tanan dizaysane taka intenan dizaysa inte he wode erranddista.
පිතර්ය්යහමස්මි මයි ච යූයං ස්ථ, තථාහං යුෂ්මාස්වස්මි තදපි තදා ඥාස්යථ|
21 Ta azazoo ekkidi ooththiza urray tana dosees, tana dosiizadeka ta aaway dooses, taka iza dosana, tanaka izades qoonccisana.
යෝ ජනෝ මමාඥා ගෘහීත්වා තා ආචරති සඒව මයි ප්රීයතේ; යෝ ජනශ්ච මයි ප්රීයතේ සඒව මම පිතුඃ ප්රියපාත්රං භවිෂ්යති, තථාහමපි තස්මින් ප්රීත්වා තස්මෛ ස්වං ප්රකාශයිෂ්යාමි|
22 Asqqoroto Yudda gidontta hankko Yuday “Godo! neni dere asas gidontta nuss wostta qonccisane” gides.
තදා ඊෂ්කරියෝතීයාද් අන්යෝ යිහූදාස්තමවදත්, හේ ප්රභෝ භවාන් ජගතෝ ලෝකානාං සන්නිධෞ ප්රකාශිතෝ න භූත්වාස්මාකං සන්නිධෞ කුතඃ ප්රකාශිතෝ භවිෂ්යති?
23 Yesussayka izas hizzgdes. “tana siqqizadey ta qaala nagana, ta aawayka iza dosana, nuni izako yana, yidika izadeera isipee deyana.
තතෝ යීශුඃ ප්රත්යුදිතවාන්, යෝ ජනෝ මයි ප්රීයතේ ස මමාඥා අපි ගෘහ්ලාති, තේන මම පිතාපි තස්මින් ප්රේෂ්යතේ, ආවාඤ්ච තන්නිකටමාගත්ය තේන සහ නිවත්ස්යාවඃ|
24 Tana dosonttadey ta qaala nagena, haysi inte siyza qaalay tana kittida ta aawa qaalape attin ta qaala gidena.
යෝ ජනෝ මයි න ප්රීයතේ ස මම කථා අපි න ගෘහ්ලාති පුනශ්ච යාමිමාං කථාං යූයං ශෘණුථ සා කථා කේවලස්ය මම න කින්තු මම ප්රේරකෝ යඃ පිතා තස්යාපි කථා|
25 Tani hai intenara dashe hayssa intes yootdes.
ඉදානීං යුෂ්මාකං නිකටේ විද්යමානෝහම් ඒතාඃ සකලාඃ කථාඃ කථයාමි|
26 Aaway ta sunththan yedana minththethiza xiilo ayanay qass haniza wuris intena tammarssana, ta intes yootoysaka wuris inte wozinan woththana mala maadana
කින්ත්විතඃ පරං පිත්රා යඃ සහායෝ(අ)ර්ථාත් පවිත්ර ආත්මා මම නාම්නි ප්රේරයිෂ්යති ස සර්ව්වං ශික්ෂයිත්වා මයෝක්තාඃ සමස්තාඃ කථා යුෂ්මාන් ස්මාරයිෂ්යති|
27 Ta intes sarooteth aggada bays, ta sarootethika ta intes immana, ta intes immiza sarootethi derey immiza sarooteththa mala gidena, inte wozinay hirggofoone baboofo.
අහං යුෂ්මාකං නිකටේ ශාන්තිං ස්ථාපයිත්වා යාමි, නිජාං ශාන්තිං යුෂ්මභ්යං දදාමි, ජගතෝ ලෝකා යථා දදාති තථාහං න දදාමි; යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණානි දුඃඛිතානි භීතානි ච න භවන්තු|
28 Ta bana, badaka intekoo simma yana gada ta intes kase yootidaysa siydista, inte tana doszzako ta ta aawako bizays intena uhaaththaaysanakoshin gasooyka aaway tape adhdhes.
අහං ගත්වා පුනරපි යුෂ්මාකං සමීපම් ආගමිෂ්යාමි මයෝක්තං වාක්යමිදං යූයම් අශ්රෞෂ්ට; යදි මය්යප්රේෂ්යධ්වං තර්හ්යහං පිතුඃ සමීපං ගච්ඡාමි මමාස්යාං කථායාං යූයම් අහ්ලාදිෂ්යධ්වං යතෝ මම පිතා මත්තෝපි මහාන්|
29 Haysi haniza wode inte ammanana mala hasysa intes kasista yootadays.
තස්යා ඝටනායාඃ සමයේ යථා යුෂ්මාකං ශ්රද්ධා ජායතේ තදර්ථම් අහං තස්යා ඝටනායාඃ පූර්ව්වම් ඉදානීං යුෂ්මාන් ඒතාං වාර්ත්තාං වදාමි|
30 Hayssa allameza hariza xalaeey yizza wodey gakkiida gish hai ta intenara daroo hasaiike, izi ta bolla aykooka ooththanas izas wolqay deena.
ඉතඃ පරං යුෂ්මාභිඃ සහ මම බහව ආලාපා න භවිෂ්යන්ති යතඃ කාරණාද් ඒතස්ය ජගතඃ පතිරාගච්ඡති කින්තු මයා සහ තස්ය කෝපි සම්බන්ධෝ නාස්ති|
31 Gido attin tanii aawa dosizaysa derey errana mala aaway tana azazidaysa ta wursa polana anee hayssafe boos denddite.
අහං පිතරි ප්රේම කරෝමි තථා පිතු ර්විධිවත් කර්ම්මාණි කරෝමීති යේන ජගතෝ ලෝකා ජානන්ති තදර්ථම් උත්තිෂ්ඨත වයං ස්ථානාදස්මාද් ගච්ඡාම|