< Ibirawe 4 >

1 Gede shemposo gelanas immetida ufaysay ha7ika naageti diza gishshi inte gidofe oonikka hessas besonttade gidontta mala ane naagetos.
Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
2 Heytanttas sabaketid mala nuusika mishshiracho qaalay sabakettides. Gidikoka siyida asatas siyida qaalay ammanon walaketontta aggida gishshi istta maadibeyna.
For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn’t profit them, because it wasn’t mixed with faith by those who heard.
3 Nu qasse ammanizayti he shempo sooza gelana. Xoossi “Hessa gishshi tani ta hanqon (Istti ta shemposo muleka geletena) gaada ta caaqadis” gides. Gido attin hayssi alamey medhetosope ha simmin iza oothoy poletides.
For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, “As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world.
4 Issi son lapunththo gallas agishshi “Lapunththo galasi Xoossi ootho wurisofe shempides” geeteti geisha maxaafan xaafetides.
For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works;”
5 Qasseka he sozan “tumappe istti ta shemposo muleka geletena” gees.
and in this place again, “They will not enter into my rest.”
6 Iza shemposo buro gelana issi issi asati deetes. Kase isttas mishshiracho qaalay sabaketidayti azazetontta ixxida gishshi iza shemposo istti gelibeytena.
Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was preached before failed to enter in because of disobedience,
7 Hessa gishshi Xoossi “Hachchi” giidi qasseka hara gallas wothides. Hessika aro laythatape guye Dawite baggara “Hachchi inte iza qaala siyiko inte wozina muumisopite” geeteti kase yootetida mala hanides.
he again defines a certain day, “today”, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts.”
8 Iyaasoy isttas shempo immidako Xoossi hara gallas giidi yootenakoshin.
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
9 Hessa gishshi sambata gallas shempoy Xoossa deres ha7ika dees.
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
10 Gaasoyka Xoossa shemposo gelizay wuri Xoossi oothi shempida mala izika ba oothope shempana.
For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
11 Hessa gishshi oonikka heytantta mala azazetontta ixxidayssa lemuso kaallidi kundontta mala he shemposoyo gelanas ane minos.
Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
12 Xoossa qaalay paxxa dizayssane oothiza qaalako. Nam77u bagga qara mashafeka adhdhi qara; Shempone ayana; shayane qinccifileka shaakana gakanas caades. Wozina qofane amotethaka paaci xeeles.
For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.
13 Xoossa ayfefe geemetida medhetay muleka deena. Nu izas nu gishshi malithe immanas bessiza iza sinthan hanoy wurikka qonccen kallo dees.
There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.
14 Hessa gishshi pude salo bida qessista halaqa Xoossa na Yesusay nuus diza gishshi ane nuni nu ammano minthi oykosu.
Having then a great high priest who has passed through the heavens, Yeshua, the Son of God, let’s hold tightly to our confession.
15 Nu daburishin nuus qadhetana danda7iza qessista halaqay nuusu dees. Izi nu mala wuriso mishshan paaacetides. Gidikoka izi ayko nagaraka oothibena.
For we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
16 Hessa gishshi nuni maarotethi ekanasine nuna koshiza wode nuna maadiza iza kiyateth nu demmana mala gede iza maarotetha aliggako ane ammanon shiiqos.
Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.

< Ibirawe 4 >