< Efesoone 5 >

1 Hessa gish inte dosetiza nayta mala Xoosu millaatite.
Therefore be imitators of God, as His dear children.
2 Kirstossay nuna siqidaysa mala qasseka nu gish bena sawiiza yarsho mala Xoossas aathii imida mala inteka siiqon simiiretite.
And live and act lovingly, as Christ also loved you and gave Himself up to death on our behalf as an offering and sacrifice to God, yielding a fragrant odor.
3 Laymay woykko tunatethi woykko uzetethi mulekka inte gidon betoy attin zigirsikka siyetofo. Hesamala gesha Xoossa asas besena.
But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
4 Inte galata galatizayta gidite attin asse yelachiza lafa hasa7ay co eyatetha yoy intes besontaa gish hessamalay inte garisan doppo.
Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
5 Qasseka inte laymatizaytas woykko tuanatas woykko uzetizaytas Kiristossa kawotethanine Xoossa kawotethan istas latasoy bayndaysa inte eriite. Uzetethi eqqas goyno malakko.
For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
6 Intena oonikka worido hasa7on balethofo. Gasoyka Xoossa hanqoy izas azazetonta nayta bolla yanay haytanta malana.
Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.
7 Hessa gish hessanta malara isipetopitte.
Therefore do not become sharers with them.
8 Kasse inte dhuuma shin Godan ha77i inte poo7o. Inte poo7o nayta mala diite.
There was a time when you were nothing but darkness. Now, as Christians, you are Light itself.
9 Poo7os ayfey loo7otethan xiilotethanine tumatethan wurison des.
Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
10 Hesathoka Goda ufaysiza miish koyite.
and learn in your own experiences what is fully pleasing to the Lord.
11 Ayfey baynda dhuma oothora intes ayko gagotethi dopo. Hessafe iita ootho qoncce kesite.
Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
12 Dhuman diza asati geman oothiza misha gish hasa7aykka yelaches.
for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
13 Po7oy po7iidazi wuri qonceen betes.
But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.
14 Gasoyka wursi besiizay poo7o. Hessa gish “Neno dhiskizayso beega, hayqope denda, Kiristosay nes po7isana” getetides.
For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
15 Hesa gish eratethi bayndayta mala gidonta inte wanidi erata mala danakone nagetite.
Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.
16 Haysi wodezi iita gidida gish hessa lo7ethi eritte.
Buy up your opportunities, for these are evil times.
17 Hesa gish eyata gidopiite Goda sheney azakone yushi qopiite.
On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
18 Ayanay kumidayta gidite atiin mathosiza ushan mathotofiite. Hessi meela miishe lallethikko.
Do not over-indulge in wine--a thing in which excess is so easy--
19 Ayana yethan galatara gathi yexishe inte garsan isay isara hasa7etite. Inte sabaninne yethan kumetha wozinape Goda galatite.
but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
20 Hesan Xoossa aawwa Goda Yesuss Kiristossa suntha wuriso mishas wuriso wode galatite.
Always and for everything let your thanks to God the Father be presented in the name of our Lord Jesus Christ;
21 Inte Kiristossas imiiza boncho yashara issay issas azazetite.
and submit to one another out of reverence for Christ.
22 Macheeto inte Godas haretizamala inte azinatas haretite.
Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
23 Kirstossay ba asho gidida wossa kethaysi hu7e gidida mala azinayka ba machcheysi hu7ekko.
because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
24 Hesa gish wossa kethiiya Kirstosas azazetiza mala machchetika ba azinatas ay hanonka azazistanas beses.
And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.
25 Azinato, Kirstossay wossa keethayo siiqida malane bena izi gish athi imida mala inteka inte machcheta siiqite.
Married men, love your wives, as Christ also loved the Church and gave Himself up to death for her;
26 Be qaala bagara haathan meecci geshiidi bes dumasida mala.
in order to make her holy, cleansing her with the baptismal water by the word,
27 Hesathoka qitay woykko ayfeso xiirphotethi woykko isi iitay izi bolla betonta geshiine balay izi bolla bayndaro boncho wossa keeth histidi bes shishanaskko.
that He might present the Church to Himself a glorious bride, without spot or wrinkle or any other defect, but to be holy and unblemished.
28 Azinatika hessaththo ba machcho ba ashsho mala siiqanas beses. Be machcho siiqizadey bena siiqes.
So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.
29 Berika bena ixxiizadey oonikka ba. Be ashshos mesine bena nages. Kirstossayka wossa keethas hinithokka oothiides.
For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;
30 Nuni Kiristossa asatetha bollatakko.
because we are, as it were, parts of His Body.
31 Hessa gish “assi ayone aawa agidi ba machcheyra isino gidens, nam7aykka isi ashsho gidetes” Geteti gesha maxafan xafetides.
"For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one."
32 Haysi daro xuura yo, taka hayssa Kirstossa gishine wossa keeththa gish yotays.
That is a great truth hitherto kept secret: I mean the truth concerning Christ and the Church.
33 Gidikkoka intefe isi issadey ba machcho bena siqqiza mala siqqo machchaka ba azina bonchu.
Yet I insist that among you also, each man is to love his own wife as much as he loves himself, and let a married woman see to it that she treats her husband with respect.

< Efesoone 5 >