< Efesoone 5 >
1 Hessa gish inte dosetiza nayta mala Xoosu millaatite.
Be imitators of God, therefore, as beloved children,
2 Kirstossay nuna siqidaysa mala qasseka nu gish bena sawiiza yarsho mala Xoossas aathii imida mala inteka siiqon simiiretite.
and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
3 Laymay woykko tunatethi woykko uzetethi mulekka inte gidon betoy attin zigirsikka siyetofo. Hesamala gesha Xoossa asas besena.
But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
4 Inte galata galatizayta gidite attin asse yelachiza lafa hasa7ay co eyatetha yoy intes besontaa gish hessamalay inte garisan doppo.
Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
5 Qasseka inte laymatizaytas woykko tuanatas woykko uzetizaytas Kiristossa kawotethanine Xoossa kawotethan istas latasoy bayndaysa inte eriite. Uzetethi eqqas goyno malakko.
For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Intena oonikka worido hasa7on balethofo. Gasoyka Xoossa hanqoy izas azazetonta nayta bolla yanay haytanta malana.
Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 Hessa gish hessanta malara isipetopitte.
Therefore do not be partakers with them.
8 Kasse inte dhuuma shin Godan ha77i inte poo7o. Inte poo7o nayta mala diite.
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
9 Poo7os ayfey loo7otethan xiilotethanine tumatethan wurison des.
for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
10 Hesathoka Goda ufaysiza miish koyite.
Test and prove what pleases the Lord.
11 Ayfey baynda dhuma oothora intes ayko gagotethi dopo. Hessafe iita ootho qoncce kesite.
Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
12 Dhuman diza asati geman oothiza misha gish hasa7aykka yelaches.
For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
13 Po7oy po7iidazi wuri qonceen betes.
But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
14 Gasoyka wursi besiizay poo7o. Hessa gish “Neno dhiskizayso beega, hayqope denda, Kiristosay nes po7isana” getetides.
So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
15 Hesa gish eratethi bayndayta mala gidonta inte wanidi erata mala danakone nagetite.
Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
16 Haysi wodezi iita gidida gish hessa lo7ethi eritte.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Hesa gish eyata gidopiite Goda sheney azakone yushi qopiite.
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
18 Ayanay kumidayta gidite atiin mathosiza ushan mathotofiite. Hessi meela miishe lallethikko.
Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
19 Ayana yethan galatara gathi yexishe inte garsan isay isara hasa7etite. Inte sabaninne yethan kumetha wozinape Goda galatite.
Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
20 Hesan Xoossa aawwa Goda Yesuss Kiristossa suntha wuriso mishas wuriso wode galatite.
always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
21 Inte Kiristossas imiiza boncho yashara issay issas azazetite.
Submit to one another out of reverence for Christ.
22 Macheeto inte Godas haretizamala inte azinatas haretite.
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 Kirstossay ba asho gidida wossa kethaysi hu7e gidida mala azinayka ba machcheysi hu7ekko.
For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
24 Hesa gish wossa kethiiya Kirstosas azazetiza mala machchetika ba azinatas ay hanonka azazistanas beses.
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
25 Azinato, Kirstossay wossa keethayo siiqida malane bena izi gish athi imida mala inteka inte machcheta siiqite.
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
26 Be qaala bagara haathan meecci geshiidi bes dumasida mala.
to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
27 Hesathoka qitay woykko ayfeso xiirphotethi woykko isi iitay izi bolla betonta geshiine balay izi bolla bayndaro boncho wossa keeth histidi bes shishanaskko.
and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
28 Azinatika hessaththo ba machcho ba ashsho mala siiqanas beses. Be machcho siiqizadey bena siiqes.
In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Berika bena ixxiizadey oonikka ba. Be ashshos mesine bena nages. Kirstossayka wossa keethas hinithokka oothiides.
Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
30 Nuni Kiristossa asatetha bollatakko.
For we are members of His body.
31 Hessa gish “assi ayone aawa agidi ba machcheyra isino gidens, nam7aykka isi ashsho gidetes” Geteti gesha maxafan xafetides.
“For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
32 Haysi daro xuura yo, taka hayssa Kirstossa gishine wossa keeththa gish yotays.
This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
33 Gidikkoka intefe isi issadey ba machcho bena siqqiza mala siqqo machchaka ba azina bonchu.
Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.