< Kitetidayta Ootho 8 >

1 Sawuleyka isixxipanose hayqon isttara qofan gagidees. He wode Yerusalamen diza ammanizayta bolla gitta goodetethi denddides. Kittetidayti atta ammanizayti wuri yuda awurajjanine saamariya awurajjan wursion lalletida.
ତସ୍ୟ ହତ୍ୟାକରଣଂ ଶୌଲୋପି ସମମନ୍ୟତ| ତସ୍ମିନ୍ ସମଯେ ଯିରୂଶାଲମ୍ନଗରସ୍ଥାଂ ମଣ୍ଡଲୀଂ ପ୍ରତି ମହାତାଡନାଯାଂ ଜାତାଯାଂ ପ୍ରେରିତଲୋକାନ୍ ହିତ୍ୱା ସର୍ୱ୍ୱେଽପରେ ଯିହୂଦାଶୋମିରୋଣଦେଶଯୋ ର୍ନାନାସ୍ଥାନେ ୱିକୀର୍ଣାଃ ସନ୍ତୋ ଗତାଃ|
2 Ayana ooson miinni eqqida asati Isixxifanose moggidi, izas daroo yeekkida.
ଅନ୍ୟଚ୍ଚ ଭକ୍ତଲୋକାସ୍ତଂ ସ୍ତିଫାନଂ ଶ୍ମଶାନେ ସ୍ଥାପଯିତ୍ୱା ବହୁ ୱ୍ୟଲପନ୍|
3 Sawuley qasse wossa keeththa dhayssanas giixxi denddides. Ammaniza asa issa issa keethi gellidi maccatane addista goochi goochi keesiddi qasho keeththan yeegides.
କିନ୍ତୁ ଶୌଲୋ ଗୃହେ ଗୃହେ ଭ୍ରମିତ୍ୱା ସ୍ତ୍ରିଯଃ ପୁରୁଷାଂଶ୍ଚ ଧୃତ୍ୱା କାରାଯାଂ ବଦ୍ଧ୍ୱା ମଣ୍ଡଲ୍ୟା ମହୋତ୍ପାତଂ କୃତୱାନ୍|
4 Laalletidayti wuri ba bidason bidason Xoossa qaala yootida.
ଅନ୍ୟଚ୍ଚ ଯେ ୱିକୀର୍ଣା ଅଭୱନ୍ ତେ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ଭ୍ରମିତ୍ୱା ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରାଚାରଯନ୍|
5 Pilphphossaykka Sammariya geetettiza kaatama wodhdhidi asas kiristtossa sabakkides.
ତଦା ଫିଲିପଃ ଶୋମିରୋଣ୍ନଗରଂ ଗତ୍ୱା ଖ୍ରୀଷ୍ଟାଖ୍ୟାନଂ ପ୍ରାଚାରଯତ୍;
6 Daro derey Pilphphossay ooththiza malata beeydi izzi yootiza qaala wozinappe lo7ethi siyides.
ତତୋଽଶୁଚି-ଭୃତଗ୍ରସ୍ତଲୋକେଭ୍ୟୋ ଭୂତାଶ୍ଚୀତ୍କୃତ୍ୟାଗଚ୍ଛନ୍ ତଥା ବହୱଃ ପକ୍ଷାଘାତିନଃ ଖଞ୍ଜା ଲୋକାଶ୍ଚ ସ୍ୱସ୍ଥା ଅଭୱନ୍|
7 Tuuna ayannatikka daroo asappe wassi wassi kezzida. daro too siillattine wobeetiikka paxxida.
ତସ୍ମାତ୍ ଲାକା ଈଦୃଶଂ ତସ୍ୟାଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟଂ କର୍ମ୍ମ ୱିଲୋକ୍ୟ ନିଶମ୍ୟ ଚ ସର୍ୱ୍ୱ ଏକଚିତ୍ତୀଭୂଯ ତେନୋକ୍ତାଖ୍ୟାନେ ମନାଂସି ନ୍ୟଦଧୁଃ|
8 Hessa gish he kaatamma asay daroo uhaaththaa7etides.
ତସ୍ମିନ୍ନଗରେ ମହାନନ୍ଦଶ୍ଚାଭୱତ୍|
9 Gido attin hessafe kase he kaattamayin maro marotiidi Sammariya asa daroo malalisizaz ooththiza issi Simmona giza maroy dees. Izikka bena giita asa mala qoodizade.
ତତଃ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ତସ୍ମିନ୍ନଗରେ ଶିମୋନ୍ନାମା କଶ୍ଚିଜ୍ଜନୋ ବହ୍ୱୀ ର୍ମାଯାକ୍ରିଯାଃ କୃତ୍ୱା ସ୍ୱଂ କଞ୍ଚନ ମହାପୁରୁଷଂ ପ୍ରୋଚ୍ୟ ଶୋମିରୋଣୀଯାନାଂ ମୋହଂ ଜନଯାମାସ|
10 Assay wuri guuthatappe gitata gakkanaas wurikka “haysi addezi gitta wolqama geetettiza Xoossa wolqako” gishe izi giza wursi wozinape siyees.
ତସ୍ମାତ୍ ସ ମାନୁଷ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମହାଶକ୍ତିସ୍ୱରୂପ ଇତ୍ୟୁକ୍ତ୍ୱା ବାଲୱୃଦ୍ଧୱନିତାଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ଲାକାସ୍ତସ୍ମିନ୍ ମନାଂସି ନ୍ୟଦଧୁଃ|
11 Daroo wode ba marrotetha ooson asa malalisida gish asay iza wozinappe kaalishe gam7ides.
ସ ବହୁକାଲାନ୍ ମାଯାୱିକ୍ରିଯଯା ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଅତୀୱ ମୋହଯାଞ୍ଚକାର, ତସ୍ମାତ୍ ତେ ତଂ ମେନିରେ|
12 Gido attin Pilphphossay Xoossa kawootetha gishine Yesuss kiristtossa gish sabbakkiidayssa siyidi ammanniida maccashayne atummassay xammaqetides.
କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ରାଜ୍ୟସ୍ୟ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନଶ୍ଚାଖ୍ୟାନପ୍ରଚାରିଣଃ ଫିଲିପସ୍ୟ କଥାଯାଂ ୱିଶ୍ୱସ୍ୟ ତେଷାଂ ସ୍ତ୍ରୀପୁରୁଷୋଭଯଲୋକା ମଜ୍ଜିତା ଅଭୱନ୍|
13 Simmonaykka ammaniid xammaqetides. Pilphphossakka kaalli bidi haniza giita mallata beeyidi malaletides.
ଶେଷେ ସ ଶିମୋନପି ସ୍ୱଯଂ ପ୍ରତ୍ୟୈତ୍ ତତୋ ମଜ୍ଜିତଃ ସନ୍ ଫିଲିପେନ କୃତାମ୍ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟକ୍ରିଯାଂ ଲକ୍ଷଣଞ୍ଚ ୱିଲୋକ୍ୟାସମ୍ଭୱଂ ମନ୍ୟମାନସ୍ତେନ ସହ ସ୍ଥିତୱାନ୍|
14 Yerusalamen diza kitetidayti, Sammariya asay Xoossa qaala ekkidi amanidayssa siydi Phixxirossane Yanissa isttakko kittida.
ଇତ୍ଥଂ ଶୋମିରୋଣ୍ଦେଶୀଯଲୋକା ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ କଥାମ୍ ଅଗୃହ୍ଲନ୍ ଇତି ୱାର୍ତ୍ତାଂ ଯିରୂଶାଲମ୍ନଗରସ୍ଥପ୍ରେରିତାଃ ପ୍ରାପ୍ୟ ପିତରଂ ଯୋହନଞ୍ଚ ତେଷାଂ ନିକଟେ ପ୍ରେଷିତୱନ୍ତଃ|
15 Isttikka Sammariya gakkidi ammanida asay Xiillo Ayana ekkana mala asas woossida.
ତତସ୍ତୌ ତତ୍ ସ୍ଥାନମ୍ ଉପସ୍ଥାଯ ଲୋକା ଯଥା ପୱିତ୍ରମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ପ୍ରାପ୍ନୁୱନ୍ତି ତଦର୍ଥଂ ପ୍ରାର୍ଥଯେତାଂ|
16 Gasoykka he wode istti coo Yesussa sunththan xamaqetida attin buroo Xiillo Ayanay isttafe issade bollakka woodhdhibeyna.
ଯତସ୍ତେ ପୁରା କେୱଲପ୍ରଭୁଯୀଶୋ ର୍ନାମ୍ନା ମଜ୍ଜିତମାତ୍ରା ଅଭୱନ୍, ନ ତୁ ତେଷାଂ ମଧ୍ୟେ କମପି ପ୍ରତି ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମନ ଆୱିର୍ଭାୱୋ ଜାତଃ|
17 Hessa gish Phixxirossayne Yanissay ba kushshe asa bolla woththin asay Xiillo Ayana ekkides.
କିନ୍ତୁ ପ୍ରେରିତାଭ୍ୟାଂ ତେଷାଂ ଗାତ୍ରେଷୁ କରେଷ୍ୱର୍ପିତେଷୁ ସତ୍ସୁ ତେ ପୱିତ୍ରମ୍ ଆତ୍ମାନମ୍ ପ୍ରାପ୍ନୁୱନ୍|
18 Simonaykka kitetidayti kushshe woththi wossin Xiillo Ayanay imeetizayssa beeydi Phixxirossasine Yanissas miishshe eekki yiddi
ଇତ୍ଥଂ ଲୋକାନାଂ ଗାତ୍ରେଷୁ ପ୍ରେରିତଯୋଃ କରାର୍ପଣେନ ତାନ୍ ପୱିତ୍ରମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ପ୍ରାପ୍ତାନ୍ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ସ ଶିମୋନ୍ ତଯୋଃ ସମୀପେ ମୁଦ୍ରା ଆନୀଯ କଥିତୱାନ୍;
19 “Ta iza bolla ta kushshe woththizadey wuri xiillo ayana ekkana mala hayssa mala godateeth taskka immite” giin,
ଅହଂ ଯସ୍ୟ ଗାତ୍ରେ ହସ୍ତମ୍ ଅର୍ପଯିଷ୍ୟାମି ତସ୍ୟାପି ଯଥେତ୍ଥଂ ପୱିତ୍ରାତ୍ମପ୍ରାପ୍ତି ର୍ଭୱତି ତାଦୃଶୀଂ ଶକ୍ତିଂ ମହ୍ୟଂ ଦତ୍ତଂ|
20 Phixxirossay izas zaaridi “Xoossa immotethi ne mishshan shammana qoppiida gish neni ne mishshara isfe dhaya.
କିନ୍ତୁ ପିତରସ୍ତଂ ପ୍ରତ୍ୟୱଦତ୍ ତୱ ମୁଦ୍ରାସ୍ତ୍ୱଯା ୱିନଶ୍ୟନ୍ତୁ ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଦାନଂ ମୁଦ୍ରାଭିଃ କ୍ରୀଯତେ ତ୍ୱମିତ୍ଥଂ ବୁଦ୍ଧୱାନ୍;
21 Ne wozinay Xoossa sinththan suure gidontta gish nes hayssa ha oosozan gishay woykko eexxa deena.
ଈଶ୍ୱରାଯ ତାୱନ୍ତଃକରଣଂ ସରଲଂ ନହି, ତସ୍ମାଦ୍ ଅତ୍ର ତୱାଂଶୋଽଧିକାରଶ୍ଚ କୋପି ନାସ୍ତି|
22 Hayssa ne iitatetha gish ha7i elle marotethan gella, nes Goda wossa, hayssa ne wozina qoohaaththaa nes atto ganakone oone errizay.
ଅତ ଏତତ୍ପାପହେତୋଃ ଖେଦାନ୍ୱିତଃ ସନ୍ କେନାପି ପ୍ରକାରେଣ ତୱ ମନସ ଏତସ୍ୟାଃ କୁକଲ୍ପନାଯାଃ କ୍ଷମା ଭୱତି, ଏତଦର୍ଥମ୍ ଈଶ୍ୱରେ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କୁରୁ;
23 Gasoykka neni iitatethan kummidaysane makal77an qachchista uttidaysi taas bettees” gides.
ଯତସ୍ତ୍ୱଂ ତିକ୍ତପିତ୍ତେ ପାପସ୍ୟ ବନ୍ଧନେ ଚ ଯଦସି ତନ୍ମଯା ବୁଦ୍ଧମ୍|
24 Simmonaykka zaaridi “Inte gida yootappe aykoykka ta bolla gakontta mala tas Goda wossiti” gides.
ତଦା ଶିମୋନ୍ ଅକଥଯତ୍ ତର୍ହି ଯୁୱାଭ୍ୟାମୁଦିତା କଥା ମଯି ଯଥା ନ ଫଲତି ତଦର୍ଥଂ ଯୁୱାଂ ମନ୍ନିମିତ୍ତଂ ପ୍ରଭୌ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କୁରୁତଂ|
25 Phixxirossayne Yanissay Goda qaala markkatidayssafene qonccisi yootidayssafe guye daroo Sammariya manddarattan mishshiracho sabbakishe Yerusalame simmida.
ଅନେନ ପ୍ରକାରେଣ ତୌ ସାକ୍ଷ୍ୟଂ ଦତ୍ତ୍ୱା ପ୍ରଭୋଃ କଥାଂ ପ୍ରଚାରଯନ୍ତୌ ଶୋମିରୋଣୀଯାନାମ୍ ଅନେକଗ୍ରାମେଷୁ ସୁସଂୱାଦଞ୍ଚ ପ୍ରଚାରଯନ୍ତୌ ଯିରୂଶାଲମ୍ନଗରଂ ପରାୱୃତ୍ୟ ଗତୌ|
26 Goda kitanchay pilphphoossa “dendda! Yerussalameppe duge baggara gede Gaaza ehaaththaiiza baazo oggara ba” gides.
ତତଃ ପରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଦୂତଃ ଫିଲିପମ୍ ଇତ୍ୟାଦିଶତ୍, ତ୍ୱମୁତ୍ଥାଯ ଦକ୍ଷିଣସ୍ୟାଂ ଦିଶି ଯୋ ମାର୍ଗୋ ପ୍ରାନ୍ତରସ୍ୟ ମଧ୍ୟେନ ଯିରୂଶାଲମୋ ଽସାନଗରଂ ଯାତି ତଂ ମାର୍ଗଂ ଗଚ୍ଛ|
27 Izikka denddi bides. Hinddako geetettiza Tophiya kawooya ba keeththanine ba kawootethan diza wurso mishsha bolla allafetethan woththida issi Tophiya gunddula assi izara gaggides. He addezi Xoossas goynana Yerusalame bides.
ତତଃ ସ ଉତ୍ଥାଯ ଗତୱାନ୍; ତଦା କନ୍ଦାକୀନାମ୍ନଃ କୂଶ୍ଲୋକାନାଂ ରାଜ୍ଞ୍ୟାଃ ସର୍ୱ୍ୱସମ୍ପତ୍ତେରଧୀଶଃ କୂଶଦେଶୀଯ ଏକଃ ଷଣ୍ଡୋ ଭଜନାର୍ଥଂ ଯିରୂଶାଲମ୍ନଗରମ୍ ଆଗତ୍ୟ
28 Izi heppe simmishe paara gaaren uttidi nabe Issayasa maaxxafa nababes.
ପୁନରପି ରଥମାରୁହ୍ୟ ଯିଶଯିଯନାମ୍ନୋ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନୋ ଗ୍ରନ୍ଥଂ ପଠନ୍ ପ୍ରତ୍ୟାଗଚ୍ଛତି|
29 Ayanay pilphphoossa “Ba sekki paara gaarezakko shiiqa” gides.
ଏତସ୍ମିନ୍ ସମଯେ ଆତ୍ମା ଫିଲିପମ୍ ଅୱଦତ୍, ତ୍ୱମ୍ ରଥସ୍ୟ ସମୀପଂ ଗତ୍ୱା ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ମିଲ|
30 Pilphphoossaykka eesotidi paara garezako biiddi adezi nabe Isayasa maaxxahaaththaa nababishin siyidi “Hessi ne nababizayssi nes gellizee?” gides.
ତସ୍ମାତ୍ ସ ଧାୱନ୍ ତସ୍ୟ ସନ୍ନିଧାୱୁପସ୍ଥାଯ ତେନ ପଠ୍ୟମାନଂ ଯିଶଯିଯଥୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନୋ ୱାକ୍ୟଂ ଶ୍ରୁତ୍ୱା ପୃଷ୍ଟୱାନ୍ ଯତ୍ ପଠସି ତତ୍ କିଂ ବୁଧ୍ୟସେ?
31 Addezika tana erisiza urray bayndda ta wostta ero?” gides, Izikka gede iza gaarezan gellidi iza achchan uttana mala wossides.
ତତଃ ସ କଥିତୱାନ୍ କେନଚିନ୍ନ ବୋଧିତୋହଂ କଥଂ ବୁଧ୍ୟେଯ? ତତଃ ସ ଫିଲିପଂ ରଥମାରୋଢୁଂ ସ୍ୱେନ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଉପୱେଷ୍ଟୁଞ୍ଚ ନ୍ୟୱେଦଯତ୍|
32 Izi nababiiza maaxxahaaththaay “Izi dorssa mala shukeistana laagetides, dorssa laaqqay iththike qanxxizade sinththan co7u giza mala hessathokka izi ba duuna poggibeyna.
ସ ଶାସ୍ତ୍ରସ୍ୟେତଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ପଠିତୱାନ୍ ଯଥା, ସମାନୀଯତ ଘାତାଯ ସ ଯଥା ମେଷଶାୱକଃ| ଲୋମଚ୍ଛେଦକସାକ୍ଷାଚ୍ଚ ମେଷଶ୍ଚ ନୀରୱୋ ଯଥା| ଆବଧ୍ୟ ୱଦନଂ ସ୍ୱୀଯଂ ତଥା ସ ସମତିଷ୍ଠତ|
33 Bena kawushidi pirday bayndadde gidides. Iza shemppoya biitta bollafe diggista gish, iza yelletitha gish hasa7ana danddaizay oonne?” gees.
ଅନ୍ୟାଯେନ ୱିଚାରେଣ ସ ଉଚ୍ଛିନ୍ନୋ ଽଭୱତ୍ ତଦା| ତତ୍କାଲୀନମନୁଷ୍ୟାନ୍ କୋ ଜନୋ ୱର୍ଣଯିତୁଂ କ୍ଷମଃ| ଯତୋ ଜୀୱନ୍ନୃଣାଂ ଦେଶାତ୍ ସ ଉଚ୍ଛିନ୍ନୋ ଽଭୱତ୍ ଧ୍ରୁୱଂ|
34 Addezika zaaridi pilphphoossa “Nabezi hayssa oonna gish gize? Be gish gizeye woykko hara urra gish gizee? Hayana tas yootarkkii!” gides.
ଅନନ୍ତରଂ ସ ଫିଲିପମ୍ ଅୱଦତ୍ ନିୱେଦଯାମି, ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦୀ ଯାମିମାଂ କଥାଂ କଥଯାମାସ ସ କିଂ ସ୍ୱସ୍ମିନ୍ ୱା କସ୍ମିଂଶ୍ଚିଦ୍ ଅନ୍ୟସ୍ମିନ୍?
35 Pilphphosaykka ba duna doyydi he maaxxaahaaththaappe oykkidi Yesussa mishiracho qaala gish markkatides.
ତତଃ ଫିଲିପସ୍ତତ୍ପ୍ରକରଣମ୍ ଆରଭ୍ୟ ଯୀଶୋରୁପାଖ୍ୟାନଂ ତସ୍ୟାଗ୍ରେ ପ୍ରାସ୍ତୌତ୍|
36 Istti isfe bishe haaththi dizaso gakkida. Addezika “Heko haththi hayssan dees, Histtin ta xammaqetontta mala digizay aaze? gides
ଇତ୍ଥଂ ମାର୍ଗେଣ ଗଚ୍ଛନ୍ତୌ ଜଲାଶଯସ୍ୟ ସମୀପ ଉପସ୍ଥିତୌ; ତଦା କ୍ଲୀବୋଽୱାଦୀତ୍ ପଶ୍ୟାତ୍ର ସ୍ଥାନେ ଜଲମାସ୍ତେ ମମ ମଜ୍ଜନେ କା ବାଧା?
37 Pilphphoossaykka ne kummetha wozanappe ammanikko xammaqistana dandda7asa giides. Addezika “Yesus Kiristtossay Xoossa na gididayssa amanays” gides.
ତତଃ ଫିଲିପ ଉତ୍ତରଂ ୱ୍ୟାହରତ୍ ସ୍ୱାନ୍ତଃକରଣେନ ସାକଂ ଯଦି ପ୍ରତ୍ୟେଷି ତର୍ହି ବାଧା ନାସ୍ତି| ତତଃ ସ କଥିତୱାନ୍ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପୁତ୍ର ଇତ୍ୟହଂ ପ୍ରତ୍ୟେମି|
38 Adezi paara gaarezi eqqana mala azazin namm7ay isfe haathan woodhdhin Pilphphoossay addeza xammaqides.
ତଦା ରଥଂ ସ୍ଥଗିତଂ କର୍ତ୍ତୁମ୍ ଆଦିଷ୍ଟେ ଫିଲିପକ୍ଲୀବୌ ଦ୍ୱୌ ଜଲମ୍ ଅୱାରୁହତାଂ; ତଦା ଫିଲିପସ୍ତମ୍ ମଜ୍ଜଯାମାସ|
39 Istt haathafe kezishin Xoossa Ayanay Pilphphoossa denththi ehaaththaides. Addez hessafe guye iza beeybeyna. Gido attin uhaaththaaysan ba ogge bides.
ତତ୍ପଶ୍ଚାତ୍ ଜଲମଧ୍ୟାଦ୍ ଉତ୍ଥିତଯୋଃ ସତୋଃ ପରମେଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମା ଫିଲିପଂ ହୃତ୍ୱା ନୀତୱାନ୍, ତସ୍ମାତ୍ କ୍ଲୀବଃ ପୁନସ୍ତଂ ନ ଦୃଷ୍ଟୱାନ୍ ତଥାପି ହୃଷ୍ଟଚିତ୍ତଃ ସନ୍ ସ୍ୱମାର୍ଗେଣ ଗତୱାନ୍|
40 Hessafe guye Pilphphoossay Azaxxone gizason betides. Qisaariya gizaso gakkanaas izi biza ogge bolla kaataman wurson mishshiracho qaala sabbakides.
ଫିଲିପଶ୍ଚାସ୍ଦୋଦ୍ନଗରମ୍ ଉପସ୍ଥାଯ ତସ୍ମାତ୍ କୈସରିଯାନଗର ଉପସ୍ଥିତିକାଲପର୍ୟ୍ୟନତଂ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ନଗରେ ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରଚାରଯନ୍ ଗତୱାନ୍|

< Kitetidayta Ootho 8 >