< Kitetidayta Ootho 4 >
1 Phixxirossayne Yanissay asas hasa7an dishin qeessista hallaqatine Xoossa keethth nagizayta hallaqay qassekka saduqqaweti hasa7ay bayndda isttako yida.
යස්මින් සමයේ පිතරයෝහනෞ ලෝකාන් උපදිශතස්තස්මින් සමයේ යාජකා මන්දිරස්ය සේනාපතයඃ සිදූකීගණශ්ච
2 Yiidine kittetidayti asa tammarsizaysasiine Yesussa baggara beettida hayqqidayta denththa gish sabakkizaysas keehi hanqqeetida.
තයෝර් උපදේශකරණේ ඛ්රීෂ්ටස්යෝත්ථානම් උපලක්ෂ්ය සර්ව්වේෂාං මෘතානාම් උත්ථානප්රස්තාවේ ච ව්යග්රාඃ සන්තස්තාවුපාගමන්|
3 Phixxirossane Yanissa oykkidi gadey qammishin wonttana gakkanaas qachcho keeththan ayssida.
තෞ ධෘත්වා දිනාවසානකාරණාත් පරදිනපර්ය්යනන්තං රුද්ධ්වා ස්ථාපිතවන්තඃ|
4 Gido attin qaala siyda asappe dariza baggay ammanides. Ammanzza atuumma asa qooday gede ichchachchu shi gakkanaas dhoqqu gides.
තථාපි යේ ලෝකාස්තයෝරුපදේශම් අශෘණ්වන් තේෂාං ප්රායේණ පඤ්චසහස්රාණි ජනා ව්යශ්වසන්|
5 Wonttetha gaalas istta halaqatine cimmat qasseka musse woga tammariszzayti yerussalamen shiiqida.
පරේ(අ)හනි අධිපතයඃ ප්රාචීනා අධ්යාපකාශ්ච හානනනාමා මහායාජකඃ
6 Istta qeessista halqqa Hannaynne qayahaaththaay, Yanissay, Iskkindirosaynne qeessista halaqaso asay wuri he gadan beettida.
කියඵා යෝහන් සිකන්දර ඉත්යාදයෝ මහායාජකස්ය ඥාතයඃ සර්ව්වේ යිරූශාලම්නගරේ මිලිතාඃ|
7 Isttikka Phixxirossane Yanissa ba giidon aththi essiidi “hayssa inte ooththizay aza wolliqane? woykko oonna sunththane? gidi oychchida.
අනන්තරං ප්රේරිතෞ මධ්යේ ස්ථාපයිත්වාපෘච්ඡන් යුවාං කයා ශක්තයා වා කේන නාම්නා කර්ම්මාණ්යේතානි කුරුථඃ?
8 He wode Phixxirossay xiillo ayanan kummidi “inteno dere hallaqato! dere cimmato!
තදා පිතරඃ පවිත්රේණාත්මනා පරිපූර්ණඃ සන් ප්රත්යවාදීත්, හේ ලෝකානාම් අධිපතිගණ හේ ඉස්රායේලීයප්රාචීනාඃ,
9 Inte hach ha too siila addezas ooththetida loo7o oosoy wani izi poxxidako inte nuna oychchiza gidiko,
ඒතස්ය දුර්බ්බලමානුෂස්ය හිතං යත් කර්ම්මාක්රියත, අර්ථාත්, ස යේන ප්රකාරේණ ස්වස්ථෝභවත් තච්චේද් අද්යාවාං පෘච්ඡථ,
10 inte kaqqin Xoossi hayqope denththida nazireete Yesuss kiristtossa sunththan izi paxxidaysane inte sinththan izi eqqidayssas intekka Isra7eele dere asay wuri hayssa errite.
තර්හි සර්ව්ව ඉස්රායේලීයලෝකා යූයං ජානීත නාසරතීයෝ යෝ යීශුඛ්රීෂ්ටඃ ක්රුශේ යුෂ්මාභිරවිධ්යත යශ්චේශ්වරේණ ශ්මශානාද් උත්ථාපිතඃ, තස්ය නාම්නා ජනෝයං ස්වස්ථඃ සන් යුෂ්මාකං සම්මුඛේ ප්රෝත්තිෂ්ඨති|
11 Izikka inteni keeththa hiillati kadhi aggida shuchchay ginbbe keethas waanna hu7e gidides.
නිචේතෘභි ර්යුෂ්මාභිරයං යඃ ප්රස්තරෝ(අ)වඥාතෝ(අ)භවත් ස ප්රධානකෝණස්ය ප්රස්තරෝ(අ)භවත්|
12 Atootethi hara oonnankka baawa, saloppe garssa baggara nu asa naytti atana mala nus immettiday hayssafe hara sunththi deena” gides.
තද්භින්නාදපරාත් කස්මාදපි පරිත්රාණං භවිතුං න ශක්නෝති, යේන ත්රාණං ප්රාප්යේත භූමණ්ඩලස්යලෝකානාං මධ්යේ තාදෘශං කිමපි නාම නාස්ති|
13 Assaykka Phixxirossayne Yanissay hessaththo xali hasa7izayssa beeyddi isti tammarontta asi gididayssa erridi malaletidane istt kasse Yesussara dizadentta gididayssa akekida.
තදා පිතරයෝහනෝරේතාදෘශීම් අක්ෂේභතාං දෘෂ්ට්වා තාවවිද්වාංසෞ නීචලෝකාවිති බුද්ධ්වා ආශ්චර්ය්යම් අමන්යන්ත තෞ ච යීශෝඃ සඞ්ගිනෞ ජාතාවිති ඥාතුම් අශක්නුවන්|
14 He paxxida addezi isttara eqqidishin beeyida gish isttas hara oothanas gaassoy dhayides.
කින්තු තාභ්යාං සාර්ද්ධං තං ස්වස්ථමානුෂං තිෂ්ඨන්තං දෘෂ්ට්වා තේ කාමප්යපරාම් ආපත්තිං කර්ත්තං නාශක්නුන්|
15 Hessa gish istta duulatappe kessana mala azazida. Hessafe qassekka shiqeetidi ba garssan zooretida.
තදා තේ සභාතඃ ස්ථානාන්තරං ගන්තුං තාන් ආඥාප්ය ස්වයං පරස්පරම් ඉති මන්ත්රණාමකුර්ව්වන්
16 Be garssan hizgida “hayta asata wossitino? Yerusalamen diza asay wuri istta kushshen hannida giita malata errides. Hessa gish nu ha yooza asa ballethanas danda7okko.
තෞ මානවෞ ප්රති කිං කර්ත්තව්යං? තාවේකං ප්රසිද්ධම් ආශ්චර්ය්යං කර්ම්ම කෘතවන්තෞ තද් යිරූශාලම්නිවාසිනාං සර්ව්වේෂාං ලෝකානාං සමීපේ ප්රාකාශත තච්ච වයමපහ්නෝතුං න ශක්නුමඃ|
17 Gido attin hayssi yoozi dere garsan keehi akkonita malane hayti asati namm7anththo hayssa ha sunththan hara onnaskka yootontta mala isttas loo7eththi yootana.”
කින්තු ලෝකානාං මධ්යම් ඒතද් යථා න ව්යාප්නෝති තදර්ථං තෞ භයං ප්රදර්ශ්ය තේන නාම්නා කමපි මනුෂ්යං නෝපදිශතම් ඉති දෘඪං නිෂේධාමඃ|
18 Istta xeeygidinne mulleka Yesuussa sunththan hassa7ontta malane tammarsontta mala azaziida.
තතස්තේ ප්රේරිතාවාහූය ඒතදාඥාපයන් ඉතඃ පරං යීශෝ ර්නාම්නා කදාපි කාමපි කථාං මා කථයතං කිමපි නෝපදිශඤ්ච|
19 Phixxirossayne Yanissay qasse zaarid “nuni xoossafe bollara intes azazistanas beesizakonne ane inte Xoossa sinththan pirdite.
තතඃ පිතරයෝහනෞ ප්රත්යවදතාම් ඊශ්වරස්යාඥාග්රහණං වා යුෂ්මාකම් ආඥාග්රහණම් ඒතයෝ ර්මධ්යේ ඊශ්වරස්ය ගෝචරේ කිං විහිතං? යූයං තස්ය විවේචනාං කුරුත|
20 Nuni nu beeydayssane nu siydayssa hassa7anappe guye gookk” gida.
වයං යද් අපශ්යාම යදශෘණුම ච තන්න ප්රචාරයිෂ්යාම ඒතත් කදාපි භවිතුං න ශක්නෝති|
21 Qassekka istta bolla maanddidi yeedida, gasooykka hankko derey wuri hanida yooza gaason wurkka Xoossu galatiza gish istta qaxxayanas danddaibeyetena.
යදඝටත තද් දෘෂ්ටා සර්ව්වේ ලෝකා ඊශ්වරස්ය ගුණාන් අන්වවදන් තස්මාත් ලෝකභයාත් තෞ දණ්ඩයිතුං කමප්යුපායං න ප්රාප්ය තේ පුනරපි තර්ජයිත්වා තාවත්යජන්|
22 He giita malatan paxxida addezas layththi uyddu taammufe bollako.
යස්ය මානුෂස්යෛතත් ස්වාස්ථ්යකරණම් ආශ්චර්ය්යං කර්ම්මාක්රියත තස්ය වයශ්චත්වාරිංශද්වත්සරා ව්යතීතාඃ|
23 Phixxirossaynne Yanissay qachchoppe birshetidi gede ba asattako simmidi qeessista halaqatine dere ciimati istta gidaysa wursikka yoottida.
තතඃ පරං තෞ විසෘෂ්ටෞ සන්තෞ ස්වසඞ්ගිනාං සන්නිධිං ගත්වා ප්රධානයාජකෛඃ ප්රාචීනලෝකෛශ්ච ප්රෝක්තාඃ සර්ව්වාඃ කථා ඥාපිතවන්තෞ|
24 Isttikka hessa siyida mala ba qaala dhoqqu histtidi isife Xoossakko hizzgi wassiida “Wooga Godo! neni salone sa7a abbane abba giidon dizayta wurssa medhdhadassa.
තච්ඡ්රුත්වා සර්ව්ව ඒකචිත්තීභූය ඊශ්වරමුද්දිශ්ය ප්රෝච්චෛරේතත් ප්රාර්ථයන්ත, හේ ප්රභෝ ගගණපෘථිවීපයෝධීනාං තේෂු ච යද්යද් ආස්තේ තේෂාං ස්රෂ්ටේශ්වරස්ත්වං|
25 Ne ashshikkara nus aawa Dawite dunaara Xilo Ayanan “Hankko dere asay aazas hanqqeti denddide? Deerey aazas meella maqqetizee?
ත්වං නිජසේවකේන දායූදා වාක්යමිදම් උවචිථ, මනුෂ්යා අන්යදේශීයාඃ කුර්ව්වන්ති කලහං කුතඃ| ලෝකාඃ සර්ව්වේ කිමර්ථං වා චින්තාං කුර්ව්වන්ති නිෂ්ඵලාං|
26 Biitta kawooti isife gagidi biitta harizayti issi bolla shiqeetida, Goda bollane dooreti tiyetidayssa bolla duullatida”) gides.
පරමේශස්ය තේනෛවාභිෂික්තස්ය ජනස්ය ච| විරුද්ධමභිතිෂ්ඨන්ති පෘථිව්යාඃ පතයඃ කුතඃ||
27 Tumappe Heridosayne Phanxxossa Philaxossay Isira7elatarane hara dere asaara hanno kaatamayin ne doora tiyida geeshsha naza Yesussa bolla yoo qachchanas shiqetida.
ඵලතස්තව හස්තේන මන්ත්රණයා ච පූර්ව්ව යද්යත් ස්ථිරීකෘතං තද් යථා සිද්ධං භවති තදර්ථං ත්වං යම් අථිෂික්තවාන් ස ඒව පවිත්රෝ යීශුස්තස්ය ප්රාතිකූල්යේන හේරෝද් පන්තීයපීලාතෝ
28 Haysnkka ne wolqaninne ne sheenen kasse ne qopidaysa isti polida.
(අ)න්යදේශීයලෝකා ඉස්රායේල්ලෝකාශ්ච සර්ව්ව ඒතේ සභායාම් අතිෂ්ඨන්|
29 Godo ha7ikka istta manddetha ne beeya, nuni ne aylleti ne qaala babontta kummetha xallatethara yootana mala dandda7isa.
හේ පරමේශ්වර අධුනා තේෂාං තර්ජනං ගර්ජනඤ්ච ශෘණු;
30 Paththanas ne kushshe mica, ne na geshshaza sunththan gita malata ooththa.
තථා ස්වාස්ථ්යකරණකර්ම්මණා තව බාහුබලප්රකාශපූර්ව්වකං තව සේවකාන් නිර්භයේන තව වාක්යං ප්රචාරයිතුං තව පවිත්රපුත්රස්ය යීශෝ ර්නාම්නා ආශ්චර්ය්යාණ්යසම්භවානි ච කර්ම්මාණි කර්ත්තුඤ්චාඥාපය|
31 Istti woosidappe guye istti dizasoy qaaxides. wurikka Xiillo Ayanan kummidi Xoossa qaala xallatethan yootida.
ඉත්ථං ප්රාර්ථනයා යත්ර ස්ථානේ තේ සභායාම් ආසන් තත් ස්ථානං ප්රාකම්පත; තතඃ සර්ව්වේ පවිත්රේණාත්මනා පරිපූර්ණාඃ සන්ත ඊශ්වරස්ය කථාම් අක්ෂෝභේණ ප්රාචාරයන්|
32 Ammanizayti wurikka issi wozinaninne issi qoofan gaagi deetes. Istas dizay wursi issi bolla dees attin bess dizaz “haysi tas buzu7a mishsha” gizadey deena.
අපරඤ්ච ප්රත්යයකාරිලෝකසමූහා ඒකමනස ඒකචිත්තීභූය ස්ථිතාඃ| තේෂාං කේපි නිජසම්පත්තිං ස්වීයාං නාජානන් කින්තු තේෂාං සර්ව්වාඃ සම්පත්ත්යඃ සාධාරණ්යේන ස්ථිතාඃ|
33 Kittetidaytikka Goda Yesussa denththa giita wolqan markkateth oykkida, Wuriso bolla giita Xoossa kiyatethi dees.
අන්යච්ච ප්රේරිතා මහාශක්තිප්රකාශපූර්ව්වකං ප්රභෝ ර්යීශෝරුත්ථානේ සාක්ෂ්යම් අදදුඃ, තේෂු සර්ව්වේෂු මහානුග්රහෝ(අ)භවච්ච|
34 Istta giidon meetottanchay issadeykka bawa. Gasooykka gade gidin keethe gidin bees diza wursii bayzzi bayzzi shishshida mishshe
තේෂාං මධ්යේ කස්යාපි ද්රව්යන්යූනතා නාභවද් යතස්තේෂාං ගෘහභූම්යාද්යා යාඃ සම්පත්තය ආසන් තා වික්රීය
35 kittetidayta kushshen woththidi issi issi urras izas koshshiza mala gisheetes.
තන්මූල්යමානීය ප්රේරිතානාං චරණේෂු තෛඃ ස්ථාපිතං; තතඃ ප්රත්යේකශඃ ප්රයෝජනානුසාරේණ දත්තමභවත්|
36 Qophirose geetettizason diza Yossefo geetettizadey issi Lewe bagga assi dees. Izikka kittetidaytan “Barnnabassa” geeteti sumides. Hessas birshechay “minththetho naa” guussikko.
විශේෂතඃ කුප්රෝපද්වීපීයෝ යෝසිනාමකෝ ලේවිවංශජාත ඒකෝ ජනෝ භූම්යධිකාරී, යං ප්රේරිතා බර්ණබ්බා අර්ථාත් සාන්ත්වනාදායක ඉත්යුක්ත්වා සමාහූයන්,
37 Izikka ba gade bayizida miishsha ehiidi kittetidayta kushshen wooththides.
ස ජනෝ නිජභූමිං වික්රීය තන්මූල්යමානීය ප්රේරිතානාං චරණේෂු ස්ථාපිතවාන්|