< Kitetidayta Ootho 3 >
1 Issi wode gallasappe udufun saate bolla Phixxirossayne Yanissay wossa saaten Xoossa keeth bana kezzida.
एक्की दिहाड़े पतरस ते यूहन्ना प्रार्थना केरने दीसेरे ट्लेइ बज़ेइं मन्दरे मांजो च़लोरे थिये।
2 Issi yellet wodhdhosope dommidi toy sillidade Xoossa keeth gelliza asape muxxata wossana mala asay gaalas gaalas tokki ehaaththaidi wothin issi loo7o geetettiza Xoossa keeththa pengen wossizadey dees.
ते मैनेईं अक ज़र्मनेरो टोंटो छ़ुइतां आनोरोए थियो, ते तैस मन्दरेरे दारे पुड़ छ़डते थिये, ज़ैस दारेरु नवं “रोड़ू” थियूं, ताके अन्तर गाने बालन करां भीख मग्गे।
3 Izikka Phixxirossayne Yanissay Xoossa keethe gellishin beeyid isttafe muxxata wossides.
ज़ैखन तैनी पतरस ते यूहन्ना मन्दरे मांजो गांते लाए त तैन करां भीख मगने लगो।
4 Phixxirossayne Yanissay iza tiishi histti xeellida. Phixxirossaykka iza “Ane haa nuna xeella” gides.
पतरस ते यूहन्ना तैसेरे पासे खेड़ोइतां ज़ोने लगे, “इश्शे पासे तक।”
5 Addezikka isttafe aykko demmana gidi istta tiishi histti xeellides.
ते तैस उमीद भोइजेइ कि एन करां किछ मैलेलू, तै तैन केरे पासे तकने लगो।
6 Gido attin Phixxirossay izas zaaridi “tas biraynne woorqqay denna gidikokka tas dizaz ta nes immays Nazireete Yesuss Kiristtossa sunththan dendadda ne toora hammuta” gides.
पतरसे ज़ोवं, “सोन्नू चाँदी त असन कां अथ्थी नईं, पन ज़ैन मीं कां आए तैन अवं तीं देताईं, तू यीशु मसीह नैसरेरे नंव्वे सेइं खड़ो उठ ते च़ल फिर।”
7 Izas oshacha kushshe oykkidi denththides, Herakka addeza tooyne too qirphpheey miniddes.
पतरसे ज़ेरो तैसेरो देइनो हथ ट्लेइतां खड़ो कियो, त तैसेरे पावन मां ते गुडन मां ताकत आई।
8 Guuppi denddi eqqidi Hammuththu oykkides. Heene haane hammutishene guuppishe Xoossaka galatishe isttara isife Xoossa keethth gibbe gellides.
ते तै तैखने खड़ो भोव, ते च़लने फिरने लगो, ते फिरी छालां मारतो ते परमेशरेरी तारीफ़ केरतो तैन सेइं साथी मन्दरेरे अंगने मां च़लो जेव।
9 Izi Xoossa galatishe heene ha simmeeretishin asay beeydi,
ते सेब्भी लोकेईं तै च़लतो फिरतो ते परमेशरेरी तारीफ़ केरतो लाव।
10 hayssadey haanife kase “loo7o” geetettiza Xoossa keeththa peengen uttidi muxxata wossizay iza gididayssa errides. Iza bolla hanidayssafe denddidayssan asay keezi malaletides.
ते पिशानो ई त तैए, ज़ै मन्दरेरे रोड़े दारे पुड़ बिश्तां भीख मगतो थियो, ते ज़ै चमत्कार एन लोकां केरे सामने भोव, त तैना लोक बड़े हैरान राए।
11 Ha paxxida wossanchay Phixxirossakonne Yanisako shiphph gidi isttara oyketi dishin derey wuri malaletidi isttako “Sollommone simereetethaso” geetettizaso woththan yides.
ज़ैखन तै मैन्हु पतरस ते यूहन्ना ट्लेइतां खड़खड़ो थियो, त सब लोक ज़ैना तैड़ी खड़खड़े थिये, बड़े हैरान भोइतां सुलैमानी अंगने मां देवड़तां तैन कां आए।
12 Phixxirossay he asa beeyidi hizgides “Inteno Isra7eele dereto, hayssan aazas malaleteetii? Qassekka hayssa addeza nuni nu wolqan woykko nu nu xiillotetha paththidi hammutisida mala qodidi nuna aazas tish histi xeelletii?
पतरसे एन हेरू त तै लोकन कां एन्च़रे खड़ो भोव, ते ज़ोने लगो, “हे इस्राएली लोकव तुस एस गल्ली पुड़ किजो हैरान भोरेथ, ते असन एन्च़रे किजो तकने लोरेथ, असेईं अपने शक्ति या भक्ति सेइं ए टोंटो मैन्हु च़लने फिरनेरे काबल नईं बनेवरोए।
13 Nu aawantta Abramentta, Yisaqantta, Yaqobentta Xoossi naza Yesussa bonchides, inte qass iza hayqqos aaththi immidista, Philaxossay izi birshana koynkka inte iza Philaxossa sinththan kadidista.
अब्राहम ते इसहाक ते याकूबेरे परमेशरे ते इश्शे पूर्वजां केरे परमेशर अपने दासे यीशु महिमा दित्ती, पन तुसेईं तै यहूदी लीडरन कां दित्तो कि तैना तैस मारन। पिलातुसे तै हथरां छ़डनेरो इरादो कियो, पन तुसेईं यीशुएरो इन्कार कियो।
14 Geeshsha na xiilloza inte kadidi shemmppo wodhdhizaysi birshistana mala wossidista.
तुसेईं यीशु अक एरो पवित्र ते धर्मी मैन्हु रद कियो, ते पिलातुसे कां दरखुवास की, कि तै तुश्शे लेइ अक कातली हथरां छ़डे।
15 Deyo imizade inte wodhdhidista, gido attin Xoossi iza hayqqope denththides, hessas nuni markkata.
तुसेईं त ज़िन्दगी देनेबालो मारो, पन अस गवाह आम, कि परमेशरे तै मुड़दन मरां ज़ींतो कियो।
16 Haysi inte beeyizaysine inte errizayssi mini eqqiday Yesussa sunththan ammanida gishiko. Inte wurikka beeyza mala izi kumetha paxxa demiday Yesussa sunthaninne iza sunththan beettiza ammanoniko.
तैसेरे नव्वेंरी शक्ति एस टोंटे, ज़ै तुश्शे सामने ते ज़ैस तुस ज़ानतथ शिफा दित्तोरिये ते ए मैन्हु यीशुएरे नंव्वे सेइं ते यीशु पुड़ विश्वास केरने सेइं बिलकुल ठीक भोव, ते ए एप्पू तुश्शे सामने।
17 “Ha7ikka ta ishshato inte hessa ooththiday inte hallaqata mala errontta gididaysa ta errays.
“हे मेरे ढ्लाव अवं ज़ानताईं कि ज़ैन किछ तुसेईं ते तुश्शे लीडरेईं यीशु सेइं कियूं, तैन तुसेईं अनज़ान भोइतां कियूं। किजोकि तुसन न थियो पतो कि तै मसीह आए।
18 Gidikokka kiristtossay wayye ekkanayssa Xoossi kasse nebista dunnan hasa7idayssa pollides.
पन परमेशरे एना सैरी गल्लां ज़ैना तैनी अपने नेबी केरे ज़िरिये ज़ोरी थी, कि मसीह दुःख ऊठालो ते मरेलो ते तैनी तैना एन्च़रे पूरी की।
19 Hessa gish inte nagaray qucceti dhayana mala marotethan gellite, inte biza oggepe simmite goda matappe inte oraxxana wodey intes yana.
बस्सा पापन करां मनफिराथ ते परमेशरेरे पासे फिरा ते तै तुश्शे पाप माफ़ केरेलो, ते परमेशरेरी तरफां तुश्शे लेइ परमेशरे तरफां रोड़े दिहाड़े एज्जेले।
20 Qassekka Xoossi kase intes doori wothida Yesussa Kiristtossa izi intes yeddana.
ते तै मसीह यानी यीशु ज़ै तैनी ठहरावरो आए, तुश्शे लेइ भेज़े।
21 Xoossi kasse geshsha nabeta dunnan hasa7idaysa mala hannizaysa wursii oraxxisana wodey gakkanaas izi salon gamm7anas koshshes. (aiōn )
पन ज़ांतगर तैना सैरी चीज़ां बहाल न केरे, ज़ैन केरे बारे मां परमेशरे बड़े पेइले अपने पवित्र नेबी केरि ज़बानी ज़ोरूए, तांतगर यीशुएरू स्वर्गे मां रानू ज़रूरीए। (aiōn )
22 Musseykka (inte goda Xoossi inte giidofe ta mala nabe intes denththana, izi intes yootizaysa siyitte.
ज़ेन्च़रे मूसा एस बारे मां ज़ोरू थियूं, प्रभु परमेशर तुश्शे ढ्लान मरां तुश्शे लेइ मेरो ज़ेरो अक नबी भेज़ेलो, ज़ैन किछ तै तुसन सेइं ज़ोए, तुस तैसेरी गल शुनथ।
23 He nabeza siyontta ixxida shemmppoy wuri dere garssafe shaketi dhayo) gides.
पन ज़ै तैस नेबेरी गल न शुनेलो, तै लोकन मरां नाश कियो गालो।
24 Tumappe Samelappe ha simmin denddida nabeti wuri hayta wodeta gish hasa7ida.
ते शमूएल परमेशरेरी गल्लां ज़ोनेबाले करां देइतां पेइले तमाम नेबेईं इन दिहाड़ां केरे बारे मां शुनावरू।
25 Intekka nabeta naytakko. Qassekka Xoossi Abrames (ne zeerethan biitta asi wuri anjjistana) giidi izi caqqida caqqoza latannay intenakko.
तुस नेबी केरि खानदेंनी ते ज़ै करार परमेशरे इश्शे पूर्वजन सेइं कियोरो थियो, तैस मां तुस सब शामलथ, परमेशरे अब्राहमे सेइं ज़ोरू थियूं, कि तेरे मट्ठेरे ज़िरिये सेइं दुनियारी तमाम कौमन बरकत मैलेली।
26 Xoossi naza denththida wode intena issa issa inte iitatethafe zaaridi anjjana mala kassetidi inteko kittides.”
परमेशरे अपनो सेवक मुड़दन मरां ज़ींतो कियो ते पेइलो तुसन कां भेज़ो, ताके तुसन तै बरकत दे, कि तुसन मरां हर कोई पापेरी ज़िन्दगी शैरतां परमेशरेरे पासे फिरे।”