< Kitetidayta Ootho 10 >

1 Qissariya giza deren “Xalliyata ola asa” geetettiza olla asa garasan xeistata hallaqqa gidida issi Qornolose geetettizadey dees.
කෛසරියානගර ඉතාලියාඛ්‍යසෛන්‍යාන්තර්ගතඃ කර්ණීලියනාමා සේනාපතිරාසීත්
2 Izikka ba keeththa asa kumeththara ayana hanon minone Xoossu babbizade, manqotaska daroo muxxata immizadenne daroo wode xoossu wossizade.
ස සපරිවාරෝ භක්ත ඊශ්වරපරායණශ්චාසීත්; ලෝකේභ්‍යෝ බහූනි දානාදීනි දත්වා නිරන්තරම් ඊශ්වරේ ප්‍රාර්ථයාඤ්චක්‍රේ|
3 Issi gallas gaallasafe uddufun saate bolla xoossa kittanchay izas ajjutan bettidi izaako yidi “Qornolossa” gi xeeygishshin qoncceen beeyides.
ඒකදා තෘතීයප්‍රහරවේලායාං ස දෘෂ්ටවාන් ඊශ්වරස්‍යෛකෝ දූතඃ සප්‍රකාශං තත්සමීපම් ආගත්‍ය කථිතවාන්, හේ කර්ණීලිය|
4 Qornolossaykka dagamara tiishi histti xeellishe “Godo azze?” gides. kittanchaykka zaariddi “ne woossayne ne muxxatay qohaaththaistanas puude xoossa sinththi gakkides.
කින්තු ස තං දෘෂ්ට්වා භීතෝ(අ)කථයත්, හේ ප්‍රභෝ කිං? තදා තමවදත් තව ප්‍රාර්ථනා දානාදි ච සාක්‍ෂිස්වරූපං භූත්වේශ්වරස්‍ය ගෝචරමභවත්|
5 Ne ha7i ass yophphe yeeddada Phixiroossa geetettiza simmoona xeeygssa.
ඉදානීං යාඵෝනගරං ප්‍රති ලෝකාන් ප්‍රේෂ්‍ය සමුද්‍රතීරේ ශිමෝන්නාම්නශ්චර්ම්මකාරස්‍ය ගෘහේ ප්‍රවාසකාරී පිතරනාම්නා විඛ්‍යාතෝ යඃ ශිමෝන් තම් ආහ්වායය;
6 Izikka abba matan diza galliba qaacciiza Simmoona soon immaththateththi dees” gides.
තස්මාත් ත්වයා යද්‍යත් කර්ත්තව්‍යං තත්තත් ස වදිෂ්‍යති|
7 Qorinolossa hasaisida kitanchay izape shakkettidi bidape guye ba ashikaratape namm7ata qasse ayana yoos minone izas daroo ammanetiiza olla asappe issa xeeyigisidi,
ඉත්‍යුපදිශ්‍ය දූතේ ප්‍රස්ථිතේ සති කර්ණීලියඃ ස්වගෘහස්ථානාං දාසානාං ද්වෞ ජනෞ නිත්‍යං ස්වසඞ්ගිනාං සෛන්‍යානාම් ඒකාං භක්තසේනාඤ්චාහූය
8 Izi beeydayssa wursi isttas yootidi yophphe kittidees.
සකලමේතං වෘත්තාන්තං විඥාප්‍ය යාඵෝනගරං තාන් ප්‍රාහිණෝත්|
9 Kittetida asati, kittetida wonteththa gallas gede kaatamaykko matishiin Phixiroossay usuppun saate gidishin wossana puude fooqqe bolla kezzides.
පරස්මින් දිනේ තේ යාත්‍රාං කෘත්වා යදා නගරස්‍ය සමීප උපාතිෂ්ඨන්, තදා පිතරෝ ද්විතීයප්‍රහරවේලායාං ප්‍රාර්ථයිතුං ගෘහපෘෂ්ඨම් ආරෝහත්|
10 Hessa wode izi gahaaththaiida gish qumayi buroo kaxxishin dhiskkooyi liphiphi histtini agummo malara salooy doyetin issi giita xaxetida mayoo malay oydu baggara oyketidi duge biitan woodhdhishini beeyides.
ඒතස්මින් සමයේ ක්‍ෂුධාර්ත්තඃ සන් කිඤ්චිද් භෝක්තුම් ඓච්ඡත් කින්තු තේෂාම් අන්නාසාදනසමයේ ස මූර්ච්ඡිතඃ සන්නපතත්|
තතෝ මේඝද්වාරං මුක්තං චතුර්භිඃ කෝණෛ ර්ලම්බිතං බෘහද්වස්ත්‍රමිව කිඤ්චන භාජනම් ආකාශාත් පෘථිවීම් අවාරෝහතීති දෘෂ්ටවාන්|
12 He mayooza bolla oyddu toyi diza dumma dumma doo7ati biitara gochchetiza medhetethatine saloo bolla piradhdhiza kahaaththaotti deetes.
තන්මධ්‍යේ නානප්‍රකාරා ග්‍රාම්‍යවන්‍යපශවඃ ඛේචරෝරෝගාමිප්‍රභෘතයෝ ජන්තවශ්චාසන්|
13 Hessa wode “Phixiroossa dendda hayita shukkada maa” giza qaalay izas siyetides.
අනන්තරං හේ පිතර උත්ථාය හත්වා භුංක්‍ෂ්ව තම්ප්‍රතීයං ගගණීයා වාණී ජාතා|
14 Phixiroossay qasse “Godo hayssi hanena, geeshshi gidonttaysa woykko tuna mishsha ta mulerakka ma errikke” gidees.
තදා පිතරඃ ප්‍රත්‍යවදත්, හේ ප්‍රභෝ ඊදෘශං මා භවතු, අහම් ඒතත් කාලං යාවත් නිෂිද්ධම් අශුචි වා ද්‍රව්‍යං කිඤ්චිදපි න භුක්තවාන්|
15 He kasse qaalay qasseeka nammm7anththo izaako yidi “xoossi geshshidayssa ne tuna mala qoodopa” gides.
තතඃ පුනරපි තාදෘශී විහයසීයා වාණී ජාතා යද් ඊශ්වරඃ ශුචි කෘතවාන් තත් ත්වං නිෂිද්ධං න ජානීහි|
16 Hesikka hedzdzu too shiretti shireti izaako yidape guye mayoozi herakka pudde saloo bides.
ඉත්ථං ත්‍රිඃ සති තත් පාත්‍රං පුනරාකෘෂ්ටං ආකාශම් අගච්ඡත්|
17 Phixirossaykka ba beeyda agummoza birshechcha erranas daroo metootiddi woththi denththo bolla dishshin Qornoloossay kittidda asati Simmona keeth koyishshe demmidi peenggen eqqida.
තතඃ පරං යද් දර්ශනං ප්‍රාප්තවාන් තස්‍ය කෝ භාව ඉත්‍යත්‍ර පිතරෝ මනසා සන්දේග්ධි, ඒතස්මින් සමයේ කර්ණීලියස්‍ය තේ ප්‍රේෂිතා මනුෂ්‍යා ද්වාරස්‍ය සන්නිධාවුපස්ථාය,
18 Qaala dhoqu histtidi “Phixiroossa geetettiza Simmona sooy hayssan awani dizzee?” gi oychida.
ශිමෝනෝ ගෘහමන්විච්ඡන්තඃ සම්පෘඡ්‍යාහූය කථිතවන්තඃ පිතරනාම්නා විඛ්‍යාතෝ යඃ ශිමෝන් ස කිමත්‍ර ප්‍රවසති?
19 Phixiroossay ba beeydayssa woththi keessi qoopishe dishshini Xiillo Ayanay iza “Heeko hedzdzu asati nena koyetes. Dendda duge wodhdhada ista yediday tana gidida gish sidheyi bayndda isttara baa” gides.
යදා පිතරස්තද්දර්ශනස්‍ය භාවං මනසාන්දෝලයති තදාත්මා තමවදත්, පශ්‍ය ත්‍රයෝ ජනාස්ත්වාං මෘගයන්තේ|
ත්වම් උත්ථායාවරුහ්‍ය නිඃසන්දේහං තෛඃ සහ ගච්ඡ මයෛව තේ ප්‍රේෂිතාඃ|
21 Phixiroossaykka duge wodhdhidi “Heko inte kooyzadey tanako. Inte yiday aazasee?” gides.
තස්මාත් පිතරෝ(අ)වරුහ්‍ය කර්ණීලියප්‍රේරිතලෝකානාං නිකටමාගත්‍ය කථිතවාන් පශ්‍යත යූයං යං මෘගයධ්වේ ස ජනෝහං, යූයං කින්නිමිත්තම් ආගතාඃ?
22 Asattika izas “Nuni Xeetu olla asata halaqa Qrnolosa matappe yidos. Izikka Xoossas babbiza xiillo asanne Ayhuda asa wurso matan daroo bonchetidade. Neekka iza keeth baana malane ne giza izi siyana mala geeshsha kitanchay izas yootidees” gida.
තතස්තේ ප්‍රත්‍යවදන් කර්ණීලියනාමා ශුද්ධසත්ත්ව ඊශ්වරපරායණෝ යිහූදීයදේශස්ථානාං සර්ව්වේෂාං සන්නිධෞ සුඛ්‍යාත්‍යාපන්න ඒකඃ සේනාපති ර්නිජගෘහං ත්වාමාහූය නේතුං ත්වත්තඃ කථා ශ්‍රෝතුඤ්ච පවිත්‍රදූතේන සමාදිෂ්ටඃ|
23 Phixiroossaykka asata ba soo mookki ekkidi besoon aysides. Phixirossaykka wonttetha gallas denddidi isttara bides. Yophphefe yida issi issi amaniza asati izara isife bidda.
තදා පිතරස්තානභ්‍යන්තරං නීත්වා තේෂාමාතිථ්‍යං කෘතවාන්, පරේ(අ)හනි තෛඃ සාර්ද්ධං යාත්‍රාමකරෝත්, යාඵෝනිවාසිනාං භ්‍රාතෘණාං කියන්තෝ ජනාශ්ච තේන සහ ගතාඃ|
24 Qornolossaykka ba dabbotane mata laggeta ba soon shishshidi nago bolla dishin izi namm7anththo gallas Qissariya gakkides.
පරස්මින් දිවසේ කෛසරියානගරමධ්‍යප්‍රවේශසමයේ කර්ණීලියෝ ඥාතිබන්ධූන් ආහූයානීය තාන් අපේක්‍ෂ්‍ය ස්ථිතඃ|
25 Phixiroossaykka gede qorinolossa keeth geliini qorinolossay iza moki ekkidi iza too bolla hokki goyinides.
පිතරේ ගෘහ උපස්ථිතේ කර්ණීලියස්තං සාක්‍ෂාත්කෘත්‍ය චරණයෝඃ පතිත්වා ප්‍රාණමත්|
26 Gido attin phixiroossay “Takka ne mala assekko, dendda” giidi denththides.
පිතරස්තමුත්ථාප්‍ය කථිතවාන්, උත්තිෂ්ඨාහමපි මානුෂඃ|
27 Phixiroossaykka iza hasaissishe izara soo gellishin daroo derey shiqii uttidayssa beeyides.
තදා කර්ණීලියේන සාකම් ආලපන් ගෘහං ප්‍රාවිශත් තන්මධ්‍යේ ච බහුලෝකානාං සමාගමං දෘෂ්ට්වා තාන් අවදත්,
28 Izikka istas “Ayhuda assi hara dere asara gagontta mala woykko hara dere ass gididayta mata shiqontta mala nu wogay digizayssa inte errista. Gido attin ta oonnakka tuna woykko izi geshsh gideena gontta mala xoossi taas qoncisides.
අන්‍යජාතීයලෝකෛඃ මහාලපනං වා තේෂාං ගෘහමධ්‍යේ ප්‍රවේශනං යිහූදීයානාං නිෂිද්ධම් අස්තීති යූයම් අවගච්ඡථ; කින්තු කමපි මානුෂම් අව්‍යවහාර‍්‍ය්‍යම් අශුචිං වා ඥාතුං මම නෝචිතම් ඉති පරමේශ්වරෝ මාං ඥාපිතවාන්|
29 Hessa gish ta xeeygetida wode hekko sidhontta yadis. Histtin inte tana aazas xeeygidakone errana koyaaysi” gides.
ඉති හේතෝරාහ්වානශ්‍රවණමාත්‍රාත් කාඤ්චනාපත්තිම් අකෘත්වා යුෂ්මාකං සමීපම් ආගතෝස්මි; පෘච්ඡාමි යූයං කින්නිමිත්තං මාම් ආහූයත?
30 Qornolossaykka “Oydu gaallasafe kase liikke hani wode gaallasafe uddufun saaten ta tasoon wossishin qopoontta booththa mayoo mayida assi yidi ta sinththan eqqiddi.
තදා කර්ණීලියඃ කථිතවාන්, අද්‍ය චත්වාරි දිනානි ජාතානි ඒතාවද්වේලාං යාවද් අහම් අනාහාර ආසන් තතස්තෘතීයප්‍රහරේ සති ගෘහේ ප්‍රාර්ථනසමයේ තේජෝමයවස්ත්‍රභෘද් ඒකෝ ජනෝ මම සමක්‍ෂං තිෂ්ඨන් ඒතාං කථාම් අකථයත්,
31 Tana hizzgides (Qornolossa! Ne wossay siyetides, ne manqqotas immiza muxxatay xoossa sinththi gakkidees.
හේ කර්ණීලිය ත්වදීයා ප්‍රාර්ථනා ඊශ්වරස්‍ය කර්ණගෝචරීභූතා තව දානාදි ච සාක්‍ෂිස්වරූපං භූත්වා තස්‍ය දෘෂ්ටිගෝචරමභවත්|
32 Heesa gish Yophphe katama ass kittada phixiroossa geetettiza simmona ehiissa. Izi abba achchan galliba qaccizza Simmona keeththan immaththatetha dees) gides.
අතෝ යාඵෝනගරං ප්‍රති ලෝකාන් ප්‍රහිත්‍ය තත්‍ර සමුද්‍රතීරේ ශිමෝන්නාම්නඃ කස්‍යචිච්චර්ම්මකාරස්‍ය ගෘහේ ප්‍රවාසකාරී පිතරනාම්නා විඛ්‍යාතෝ යඃ ශිමෝන් තමාහූයය; තතඃ ස ආගත්‍ය ත්වාම් උපදේක්‍ෂ්‍යති|
33 Takka heraka neekko ass kittadis. Ne yusaykka loo77o. Hsttikko Goday nena azazidayssa ne nus yootikko Xoossi yootidayssa neepe siyanas nu wurikka hayssan xoossa sinththan doos” gides.
ඉති කාරණාත් තත්ක්‍ෂණාත් තව නිකටේ ලෝකාන් ප්‍රේෂිතවාන්, ත්වමාගතවාන් ඉති භද්‍රං කෘතවාන්| ඊශ්වරෝ යාන්‍යාඛ්‍යානානි කථයිතුම් ආදිශත් තානි ශ්‍රෝතුං වයං සර්ව්වේ සාම්ප්‍රතම් ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාද් උපස්ථිතාඃ ස්මඃ|
34 Pixirossaykka hizgi yooto oykkides “Xoossi oonnaka shaakki maadonttayssa ta tumape erradis.
තදා පිතර ඉමාං කථාං කථයිතුම් ආරබ්ධවාන්, ඊශ්වරෝ මනුෂ්‍යාණාම් අපක්‍ෂපාතී සන්
35 Gido attin xoossas babbizaytane xiillo ooththizayita wursi oonna baggafe gidinkka izi ekkees.
යස්‍ය කස්‍යචිද් දේශස්‍ය යෝ ලෝකාස්තස්මාද්භීත්වා සත්කර්ම්ම කරෝති ස තස්‍ය ග්‍රාහ්‍යෝ භවති, ඒතස්‍ය නිශ්චයම් උපලබ්ධවානහම්|
36 Xoossi wursos Goda gididda Yesuss kiristtossa baggara Isra7eele asas kittida saarotetha mishiracho kittayi hayssakko.
සර්ව්වේෂාං ප්‍රභු ර‍්‍යෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්තේන ඊශ්වර ඉස්‍රායේල්වංශානාං නිකටේ සුසංවාදං ප්‍රේෂ්‍ය සම්මේලනස්‍ය යං සංවාදං ප්‍රාචාරයත් තං සංවාදං යූයං ශ්‍රුතවන්තඃ|
37 Yanssay xinqqata gish sabakidappe guyepe Galilappe oykidi kumeetha Yudan handdayssa inte errista.
යතෝ යෝහනා මජ්ජනේ ප්‍රචාරිතේ සති ස ගාලීලදේශමාරභ්‍ය සමස්තයිහූදීයදේශං ව්‍යාප්නෝත්;
38 Xoossi Nazirete Yesussa xiillo ayananine wolqan tiyides. Izika Xoossi izara diza gish ba gakkidasson wurson loo77o ooththishe Xaala7e godatetha garssan dizayita wursi paththides.
ඵලත ඊශ්වරේණ පවිත්‍රේණාත්මනා ශක්ත්‍යා චාභිෂික්තෝ නාසරතීයයීශුඃ ස්ථානේ ස්ථානේ භ්‍රමන් සුක්‍රියාං කුර්ව්වන් ශෛතානා ක්ලිෂ්ටාන් සර්ව්වලෝකාන් ස්වස්ථාන් අකරෝත්, යත ඊශ්වරස්තස්‍ය සහාය ආසීත්;
39 Izi Ayhudata derenine Yerusalame kaataman ooththidayssa wursos nu markka. Qassekka asay iza miththa bolla kaqqi wodhides.
වයඤ්ච යිහූදීයදේශේ යිරූශාලම්නගරේ ච තේන කෘතානාං සර්ව්වේෂාං කර්ම්මණාං සාක්‍ෂිණෝ භවාමඃ| ලෝකාස්තං ක්‍රුශේ විද්ධ්වා හතවන්තඃ,
40 Gidinkka Xoossi iza hedzdzanththo gallas heyqqope denththidesine assi iza beeyana mala ooththidees.
කින්තු තෘතීයදිවසේ ඊශ්වරස්තමුත්ථාප්‍ය සප්‍රකාශම් අදර්ශයත්|
41 Izi bettiday asa wursos gidontta hayqqope denddin izara midayitasin izara uyyidayitas Xoossi koyro doorida nuss iza markkatsakko.
සර්ව්වලෝකානාං නිකට ඉති න හි, කින්තු තස්මින් ශ්මශානාදුත්ථිතේ සති තේන සාර්ද්ධං භෝජනං පානඤ්ච කෘතවන්ත ඒතාදෘශා ඊශ්වරස්‍ය මනෝනීතාඃ සාක්‍ෂිණෝ යේ වයම් අස්මාකං නිකටේ තමදර්ශයත්|
42 Izi nu dereezas sabbakkana malanne hayqqidayta bollanne paxxa dizayta bolla pirdanas xoossay shuumidayi iza gididayssa nu markkatana mala nuna azazides.
ජීවිතමෘතෝභයලෝකානාං විචාරං කර්ත්තුම් ඊශ්වරෝ යං නියුක්තවාන් ස ඒව ස ජනඃ, ඉමාං කථාං ප්‍රචාරයිතුං තස්මින් ප්‍රමාණං දාතුඤ්ච සෝ(අ)ස්මාන් ආඥාපයත්|
43 Iza ammanidadeey wuri iza sunththan nagarafe maaro demmanayssa nabbeti izas markkatetes.
යස්තස්මින් විශ්වසිති ස තස්‍ය නාම්නා පාපාන්මුක්තෝ භවිෂ්‍යති තස්මින් සර්ව්වේ භවිෂ්‍යද්වාදිනෝපි ඒතාදෘශං සාක්‍ෂ්‍යං දදති|
44 Phixiroossay hessa hasa7ishin qaala siyiizayita wursio bolla Xiilloo Ayanay wodhidese.
පිතරස්‍යෛතත්කථාකථනකාලේ සර්ව්වේෂාං ශ්‍රෝතෘණාමුපරි පවිත්‍ර ආත්මාවාරෝහත්|
45 Qaxxaretidayta baggafe Phixiroossara yida amanizayit Xiillo Ayana imotethi Ayhudata gidontta asa bolla wodhishin beeyidi malaletida.
තතඃ පිතරේණ සාර්ද්ධම් ආගතාස්ත්වක්ඡේදිනෝ විශ්වාසිනෝ ලෝකා අන්‍යදේශීයේභ්‍යඃ පවිත්‍ර ආත්මනි දත්තේ සති
46 Hessika istti hara qaalan hasa7ishininne Xoossa galatishini siyiida gishshasa. He wode phixiroossay;
තේ නානාජාතීයභාෂාභිඃ කථාං කථයන්ත ඊශ්වරං ප්‍රශංසන්ති, ඉති දෘෂ්ට්වා ශ්‍රුත්වා ච විස්මයම් ආපද්‍යන්ත|
47 “Hayiti asatti nu mala Xiillo Ayana ekkida gish istt hathan xaamaqeetontta mala istta digganayi oonne?” gides.
තදා පිතරඃ කථිතවාන්, වයමිව යේ පවිත්‍රම් ආත්මානං ප්‍රාප්තාස්තේෂාං ජලමජ්ජනං කිං කෝපි නිෂේද්ධුං ශක්නෝති?
48 Hessa gish Yesuss kiristtossa sunththan xamaqqistana mala azazidees. Hessafe guye phixiroossay guththa wode isttara danna mala woossida.
තතඃ ප්‍රභෝ ර්නාම්නා මජ්ජිතා භවතේති තානාඥාපයත්| අනන්තරං තේ ස්වෛඃ සාර්ද්ධං කතිපයදිනානි ස්ථාතුං ප්‍රාර්ථයන්ත|

< Kitetidayta Ootho 10 >