< 3 Yanisa 1 >

1 Taape ciimazape, tumape ta siiqiza ta siiqqo laagge gayyosas.
The senior unto the beloved gayus, whom I love in the trueth.
2 Ta ishazo, ne shempoy loo7on dizamala ne asatethay loo7o dana malane ne oothizazi wurikka nees giiga gidanamala ta nees wossays.
Wel-beloved I wisshe in all thynges thatt thou prosperedest and faredest well, even as thy soule prospereth.
3 Ne tumas amanetidade gidida mala qassekka ne hanoy wuri tumu gididaysa isi isi amaniza asati taakko yidi ne gish yotiin siyada ta daro ufa7istadis.
I reioysed greatly when the brethren cam and testified off the trueth that is in the, howe thou in troth walkest.
4 Gasoykka ta nayti loo7onne tuman smeretishin siisafe adhiza hara ufaysi tas deena.
I have no gretter ioye then forto heare howe that my sonnes walke in veritie.
5 Ta ishazo issti nes imath gidikokka nenii ne ishatas oothida mishe wurson amanistadasa.
Derely beloved thou doest faythfully whatt soever thou doest to the brethren, and to straungers,
6 Ne bolla ay mala siiqqoy dizakone isti ne gish wosa keeththa asa sinthan marikatida. Isti biiza oogen Xooss ufaysiza hanon ne ista madikko loo7o oothassa.
which bare witnes of thy love before all the congregacion. Which brethren when thou bryngest forwardes on their iorney (as it besemet God) thou shalt do wele:
7 Ays gikko isti Xoossa amanontaytape aykokka ekonta Kirstossa suntha gish mela kezida.
because that for his names sake they went forth, and toke nothynge of the gentyls.
8 Hesa giish nu isippe tumas oothan mala heytanta malata mokkii ekana beses.
We therfore ought to receave soche, that we also myght be helpers to the trueth.
9 Ta Wossa keethas hayssafe kase xafadis. Gido attiin kallethizade gidana koyiza Diyoxraxossay nu gizaz ekena.
I wrote unto the congregacion: but Diotrephes which loveth to have the preeminence amonge them, receaveth us not,
10 Hesa gish, ta he bikko izi ba ita qalan nu sunthu moranas oothidaysa ta intes qonccisana. Hesikka izas gidonta ixin amaniza asa mokki ekena; Mokkii ekana koyzaytakka digesinne wossa keethafe kesi godes.
wherfore yf I come I will declare his dedes which he doeth iestynge on us with malicious wordes, nether is therewith content. Not only he hym silfe receaveth not the brethren: but also he forbiddeth them thatt wolde and thrusteth them out of the congregacion.
11 Ta ishazo, loo7ota milata attiin ita asata milatopa. Loo7o oothizadey wurikka Xoossa asa. Ita oothizadey qasse Xooss beybeyna.
Derely beloved countersait not that which is evyll but that which is good: He that doeth well is off God: but he that doeth evyll seith not God.
12 Dimexrosas asi wuri loo7o markates. Tumaykka izas markataysu. Nukka izas markatos, intekka nu markkay tumu gididaysa ereta.
Demetrius hath good reporte off all men, and of the trueth: Yee and we oure selves also beare recorde, and ye knowe that oure recorde is true.
13 Ta nees xahaaththaana buro daro yoy dees shin ta nes waraqatan xahaaththaanas koyikke.
I have many thinges to wryte: But I willnot with pen and ynke wryte vnto the.
14 Ta nena mata wode beyanas ufays oothays, he wode nu isife uti hasa7ana. Ane saron da; ne lageti nena saro saro getes, ta lagista sunthu sunthu xeygada saro ga.
For I trust I shall shortly se the, and we shall speake mouth to mouth. Peace be with the The lovers salute the. Grete the lovers by name.

< 3 Yanisa 1 >