< 2 Qoronttosa 3 >
1 Nuni ha7i nurika nuna zaarid galatinoo? Woyko hara asata mala intes gidin woykko intefe haa nuus xaafetida galata dibidabe koshizeshaa?
Porventura começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de recomendação de vós
2 Inte qasse asi wuri erizayne nababettiza nu wozina garisan xaafettida dabidabistakko.
Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 Inte qalamen xaafetidayta gidontta deyo Xoossa ayanan xaafetidaytako; Qasseka shuchcha bolla wocceti xaafetidayta gidontta asa wozinan xaafetidaytanne inte nunan go7ettida Kiristossas qonce dabidabistako.
Porque já é manifesto, que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Kiristoosa baggara nuus Xoossa bolla diza ammanoy hessa milatees.
E é por Cristo que temos tal confiança em Deus:
5 Nuna hessas gathiday Xoossafe attin nuni nu woliqan oothidos giza miishshi issinaka baawa.
Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus:
6 Hesikka pidalen xaafetida wogan gidontta ayanan xaphida ooratha caqo qaala oothanchata nu gidana mala oothides. Gaasoyka pidalen xaafettida wogay wodhees; ayanay gidiko deyo immes.
O qual nos fez também capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, e o espírito vivifica.
7 Hessa gishshi Isiraa7eele nayti iza ayfeson diza boncho gaasotethan Muse ayfeso tishshi histi xeloy istta xonana gakanas hessi guyepe dhayanaysine shuchcha bolla pidalen wooceti xaafetidi hayqo oothos gididaysi bonchon qonccizayssa gidiko,
E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, foi para glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 Histin ayana oothos waanidi hessafe adhiza bonchoy denee?
Como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Asi izan piridetiza oothoy hessa mala bonchetizayssa gidiko asi izan xiilliza oothoy hessafe keehi adhiza bonchoy izas waani deenee?
Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 Hayssafe kasse bonchetidays hara izape adhiza bonchoy dizaysara gigisishin bonchoy bayndaysa gidides.
Porque também o que foi glorificado nesta parte não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 Dhum dhum bizayssas hessa mala bonchoy dikko medhinas minni eqqi danayssas hessafe keehi adhiza bonchoy waani denee?
Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Hessa gishshi hessa mala ufaysi nuus diza gishshi nuni xalatethan hasa7os.
Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Isra7eele nayti Muse ayfesoy xoliqizaysa agi agi bishin isti wursetha beyontta mala izi ba ayfeso goozida Muse mala gidokko.
E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não fitassem os olhos no fim do que era transitório.
14 Gido attin kase gal7a caqo qaalay nababetishin he wode goosazi hachi gakanas kiichontta gishshi ista wozinay doccida mala dees. He gosay ha7ika kiichi beyna. Izikka kiichanay Kiristoosan xalalako.
Porém os seus sentidos foram endurecidos: porque até ao dia de hoje o mesmo véu fica por levantar na lição do velho testamento, o qual foi por Cristo abolido:
15 Hachi gakanasika Muse maxaafati nababetiza wode he wode goosay ha7ika istta wozina goozi oykees.
Mas até ao dia de hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Gido attin issi uray Godakko simmiza wode gosazi qaareti kichees.
Porém, quando se converterem ao Senhor, então o véu se tirará.
17 Goday ayanako. Goda ayanay dizason ayleteth denna.
Ora o Senhor é o espírito; e onde está o espírito do Senhor ai há liberdade.
18 Nunika Goda boncho mastote mala xoliqetishe iza milatanasi ha bonchofe gede hara bonchon lamistana. Hessikka ayana gidida Godapekko.
Mas todos nós, com cara descoberta, refletindo como um espelho, a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo espírito do Senhor.