< 1 Teslonqqe 5 >
1 Ta ishato hesi hanana wode gish nu intes xaafanas kooshshena.
兄弟姐妹们,关于预言的时间和日期,我们无需用文字累述。
2 Kaysoy qaman yiza mala Goda gaallasayka hessa mala yaanayssa inte inte baggara looethi ereista.
因为你们很清楚,主的那一天必会到来,但会在一个意外的时间到来,就像夜晚出现盗贼一样让人意外。
3 Asay “gadey sarone loo7oko” gishin miixay qanththara diza maccash oyyikiza mala hessathoka asi dhayssizay qoopontta asa bolla gakkana. Oonikka kessi ekkena.
那时候,人们还在谈论和平和安全,忽然就会彻底毁灭,就像婴儿忽然出生,他们不会逃脱。
4 Inteno ishato, he gaallasay kayso mala intena daganththanas inte dhuman deekkista.
但是你们,各位兄弟姐妹们,你们对之并非毫不知情,所以当审判日如贼一样忽然来临时,你们不会感到惊诧。
5 Inte wurkka poo7o nayta; nuni dhuma woykko qama bagga gidokko.
因为你们都是光明之子,白昼之子;我们不是属于黑夜或黑暗。
6 Histtiko ane beegos; ane nurkka nuna haaros attin hankko dhiskkiza asa mala nukka dhiskkoko.
所以,我们不能像其他人一样沉睡,我们应该保持清醒,头脑清晰。
7 Dhiskkizayti qamara dhiskketes; maththotizaytikka qamara maththottettes.
因为人会在夜晚睡觉,在夜晚喝醉;
8 Nu qass gaallasa asata gidida gish ammanone siiqo tiran mayiza asa mayo mala mayidi atotetha ufayss hu7en woththiza asa qoobe mala nu hu7en woththidi ane nunatetha haaridi deyoos.
但我们属于白昼,所以应该保持头脑清醒。我们要披上信与爱的胸甲,戴上救赎希望的头盔。
9 Xoossi nu atoteth Goda Yesuss Kiristtossa baggara demmana mala attin nuna hanqqos xeygibeytena.
因为上帝并未决定要惩罚我们,而是通过我们的主耶稣基督,通过救赎拯救我们。
10 Nu hayqqikkoka woykko paxxa dikkoka izara isife daana mala izi nu gish hayqqides.
基督为我们而死,让我们无论或者还是死去,都能与他一起活着。
11 Hessa gish tumape inte hai oothizayisa malakka issay issara minettite; issay issa minsso.
所以要彼此鼓励,赋予力量,正如你们一直在做的。
12 Histtiko ta ishato inte garssan miinni oothizayta Godan intefe bollara diza halaqatane intena zorizayta inte bonchana mala nu intena woosos.
兄弟姐妹们,请你们尊重那些与你们一起工作的人,他们引领你们走向主并教导你们。
13 Istta ootho gishakka istta siiqora looathi bonchite; inte inte garssan saroni diite.
因为他们所做的事情,你们要用爱格外尊重他们。应当彼此和睦地生活在一起。
14 Ta ishato nu intena “ootho oothontta asata hanqqetite; babbizayta minssite; daaburanchata maadite; asi wurthth danddaite” gi zorosu.
兄弟姐妹们,奉劝你们要警戒懒惰之人,要去勉励焦虑之人,帮助软弱之人,耐心对待每个人。
15 Oonasikka iita gish iita zaarontta mala naagettite; Gido attin inte inte garssan gidin hara asara gidin wursso wode loo7o gidizayssa oothanas baaxetite.
任何人都不能以恶报恶,而是要始终对彼此、对所有其他人做善事。
18 Ayi hanonkka galatite Xoossa sheney intes Yesuss Kiristtosa baggara hessako.
凡事都要心存感激,因为这是上帝通过基督耶稣给你们的旨意。
19 Xiillo ayana tama toyssofite.
不要遏制灵,
20 Buro hananas immetida qaala kadhopite.
不要藐视先知之语。
21 Wurththika paacci xeellite, loo7o gidida oykkite.
凡事都要仔细查验,坚守好事,
22 Iita milatiza ay miishapekka hakite.
远离所有恶行。
23 Sarotetha Goday izi intenatetha bees duummaso; inte ayanay, inte shemppoyne inte ashoy Goda Yesuss Kiristtossay yiza wode wothoyi bayindda naagetto.
愿赐予平安的上帝让你们真正圣洁,愿主耶稣基督再次来临时,你们整个人——包括身体、精神和灵都无可指责。
24 Intena xeyigidayssi ammanetidade gidida gish izi hessa oothana.
那召唤你们的是值得信任的,他必会这样做。
25 Nu ishato nu gishakka woosite.
兄弟姐妹们,请为我们祷告。
26 Ammanizayita wurssi geeshshata yeeretethan saroththite.
热情地问候那边的所有信徒。
27 Ha kiitay ammanizaytas wurssos nabbabistana mala Goda sunththan hadara gayis.
我以主为名,请你们向所有信徒阅读这封信。
28 Nu Goda Yesuss Kiristtossa aadho kiyatethi intista gido.
愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。