< 1 Phixxirosa 5 >

1 Hessa gishshi taka isttara issife woossa keethas cimane kirstoosa waayezas marka gidida tani qasseka burope qonccana bonchoza gishettanas diza tani intenara diza woossa keeththa cimata zorays.
Kwa wazee waliomo miongoni mwenu, nawasihi mimi nikiwa mzee mwenzenu, shahidi wa mateso ya Kristo, na mshiriki katika utukufu utakaofunuliwa:
2 Intes hadara immetida Xoossa wude naagite. He iza wudeza wolqara gidontta Xoossi koyiza ogera dosara heemmitte. Miishes yiqetethan gidontta haggazanas wozinape koshan gido.
lichungeni kundi la Mungu mlilokabidhiwa, mkitumika kama waangalizi, si kwa kulazimishwa bali kwa hiari, kama Mungu anavyowataka mwe; si kwa tamaa ya fedha, bali mlio na bidii katika kutumika.
3 Hesathoka inte hallafetetha garisan dizayta yeedhi haaron gidonta wudezas loo7o emuuso beson gido.
Msijifanye mabwana juu ya wale walio chini ya uangalizi wenu, bali kuweni vielelezo kwa hilo kundi.
4 Inte hessaththo oothikko hanikko wanna heemmizayss qooncciza wode inte mooretontta boncho akilile ekkanayysako.
Naye Mchungaji Mkuu atakapodhihirishwa, mtapokea taji ya utukufu isiyoharibika.
5 Hessaththoka inteno yeelagato! inte cimmatas azazetite. Inte wurikka ashiketethi afila mala maydi issay issas oothite. “Xooss otorizayta ixxes. Ashikkistass qasse ba kiyatethi immes” geeteti kasse geesha maxaafan xaafetides.
Vivyo hivyo, ninyi mlio vijana watiini wazee. Nanyi nyote imewapasa kujivika unyenyekevu kila mtu kwa mwenzake, kwa kuwa, “Mungu huwapinga wenye kiburi, lakini huwapa wanyenyekevu neema.”
6 Hessa gishshi Xooss ba woden dhoqu hisitana mala minno Xoossa kuushepe garssara intena ziqq histite.
Basi, nyenyekeeni chini ya mkono wa Mungu ulio hodari, ili awakweze kwa wakati wake.
7 Izi intes qopiza gishshi intena metiza qofa wurs iza bolla yeggite.
Mtwikeni yeye fadhaa zenu zote, kwa maana yeye hujishughulisha sana na mambo yenu.
8 Wogara deyte! beegite! inte morke Daabulosay bess mittana miishe koyshe xaagiza gaamo mala inte yuushon gaarmmames.
Mwe na kiasi na kukesha, maana adui yenu ibilisi huzungukazunguka kama simba angurumaye akitafuta mtu ili apate kummeza.
9 Alame kuumethan diza inte ishati hessa mala meto ekkana dizayssa inte eridi amanon minni eqqidi izara eqetite.
Mpingeni, mkiwa thabiti katika imani, mkijua ya kwamba mateso kama hayo yanawapata ndugu zenu pote duniani.
10 Inte guutha wodes waayetidayssafe guye intena Kiristosa baggara gede medhina bonchos xeeygida kiyatethi wursos Goday izi berka intena gakkida waayezape ashshana, maadanane minthethana qasseka dazigisana. (aiōnios g166)
Nanyi mkiisha kuteswa kwa kitambo kidogo, Mungu wa neema yote, aliyewaita kuingia katika utukufu wake wa milele ndani ya Kristo, yeye mwenyewe atawarejesha na kuwatia nguvu, akiwaimarisha na kuwathibitisha. (aiōnios g166)
11 Bonchoyne wolqay medhinape medhina gakkanaas izas gido. Amin7i. (aiōn g165)
Uweza una yeye milele na milele. Amen. (aiōn g165)
12 Tani iza ammanetida ishakko ga qopizza Silase baggara hayssa kiittaza qanxxara intes xaafadis. Ta hessa xaafiday intena zooranasine hayssi tumu Xoossa kiyatethi gididaysa intes qonncissanas gaadakko. Hessa gishshi inte hayssan Xoossa kiyatethan miinni eqqite.
Kwa msaada wa Silvano, ambaye ninamhesabu kuwa ndugu mwaminifu, nimewaandikia waraka huu mfupi ili kuwatia moyo, na kushuhudia kwamba hii ni neema halisi ya Mungu. Simameni imara katika neema hiyo.
13 Inte mala dooretidara Babiloonen diza michcho gidida woossa keethaya intes saroka shiishawusu. Ta na Marqosayka intena sarokes.
Kanisa lililoko Babeli, lililochaguliwa pamoja nanyi, wanawasalimu; vivyo hivyo mwanangu Marko anawasalimu.
14 Ammano siiqotethan inte issay issa yeeri ekkidi saroketite. Intes kiristoosaytas wursos saroy gido.
Salimianeni kwa busu la upendo. Amani iwe nanyi nyote mlio katika Kristo.

< 1 Phixxirosa 5 >