< Zacharie 9 >

1 Malheur accablant de la parole du Seigneur contre la terre d’Hadrach et de Damas, lieu de son repos; parce que l’œil du Seigneur est sur un homme et sur toutes les tribus d’Israël.
The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach and its respite in Damascus. For the eye of man and of all the tribes of Israel is of the Lord.
2 Contre Emath aussi sur ses frontières, et contre Tyr et Sidon; car elles se sont attribué une bien grande sagesse.
Hamath also is at its limits, and Tyre and Sidon. For, of course, they have assumed themselves to be exceedingly wise.
3 Et Tyr a bâti ses fortifications, et a entassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des places publiques.
And Tyre has built herself a fortress, and she has piled together silver, as if it were soil, and gold, as if it were the mud of the streets.
4 Voici que le Seigneur s’en rendra maître, et il brisera sa force sur la mer, et elle sera dévorée par le feu.
Behold, the Lord will possess her, and he will strike her strength in the sea, and she will be devoured by fire.
5 Ascalon verra et elle craindra; et Gaza verra et elle sera dans une très grande douleur; et Accaron, parce que son espérance sera confondue; et il n’y aura plus de roi en Gaza, et Ascalon ne sera plus habitée.
Ashkelon will see and be afraid. Both Gaza and he will be very sorrowful, as well as Ekron, because her hope has been confounded. And the king will pass away from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.
6 Un étranger s’établira dans Azot, et je détruirai entièrement l’orgueil des Philistins.
And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.
7 Et j’ôterai son sang de sa bouche, et ses abominations d’entre ses dents, et il restera lui aussi à notre Dieu; et il sera comme chef dans Juda, et Accaron comme un Jébuséen.
And I will take away his blood from his mouth, and his abominations from between his teeth, and yet he will be left for our God, and he will be like a governor in Judah, and Ekron will be like a Jebusite.
8 Et j’environnerai ma maison de ceux qui combattent pour moi; ils iront et reviendront; et il ne passera plus sur eux d’exacteur; parce que maintenant je les ai vus de mes yeux.
And I will encircle my house with those who serve me in war, going and returning, and the exactor will no longer pass over them. For now I have seen with my eyes.
9 Exulte complètement, fille de Sion; jubile, fille de Jérusalem; VOICI QUE TON ROI viendra à toi, juste et sauveur; lui-même pauvre, et monté sur une ânesse et sur un poulain, petit d’une ânesse.
Rejoice well, daughter of Zion, shout for joy, daughter of Jerusalem. Behold, your King will come to you: the Just One, the Savior. He is poor and riding upon a donkey, and upon a colt, the son of a donkey.
10 Et je détruirai entièrement d’Ephraïm les quadriges, et de Jérusalem les chevaux, et l’arc de la guerre sera anéanti; et il publiera la paix aux nations, et sa puissance s’étendra depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis les fleuves jusqu’aux confins de la terre.
And I will scatter the four-horse chariot out of Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be destroyed. And he will speak peace to the Gentiles, and his power will be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
11 Toi aussi par le sang de ton alliance, tu as fait sortir tes prisonniers d’un lac qui est sans eau.
You, likewise, by the blood of your testimony, have sent forth your prisoners from the pit, in which there is no water.
12 Retournez aux fortifications, prisonniers qui avez conservé l’espérance; aujourd’hui aussi, j’annonce, ô Sion, que je te rendrai le double.
Turn back to the fortress, prisoners of hope. Today, I also announce that I will repay you double,
13 Parce que j’ai tendu pour moi Juda comme un arc, j’ai rempli Ephraïm de flèches; et je susciterai tes fils, ô Sion, contre tes fils, ô Grèce; et je te rendrai comme le glaive des forts.
because I have stretched out Judah for myself, like a bow; I have filled Ephraim. And I will raise up your sons, Zion, above your sons, Greece. And I will set you as the sword of the strength.
14 Et le Seigneur Dieu paraîtra au-dessus d’eux, et son dard partira comme la foudre; et le Seigneur Dieu sonnera de la trompette; il s’avancera dans un tourbillon du midi.
And the Lord God will be seen over them, and his arrow will go forth like lightning. And the Lord God will sound the trumpet, and he will go forth into the whirlwind of the South.
15 Le Seigneur des armées les protégera; et ils dévoreront leurs ennemis et les soumettront avec les pierres de la fronde; et buvant leur sang, ils seront enivrés comme de vin; et ils seront remplis comme les coupes, et comme les cornes de l’autel.
The Lord of hosts will protect them. And they will devour and subdue with the stones of the sling. And, when drinking, they will become inebriated, as if with wine, and they will be filled like bowls and like the horns of the altar.
16 Et le Seigneur leur Dieu les sauvera en ce jour-là comme le troupeau de son peuple; parce que des pierres saintes s’élèveront sur sa terre.
And in that day, the Lord their God will save them as the flock of his people. For holy stones will be lifted up over his land.
17 Car qu’est-ce que le Seigneur a de bon et de beau, sinon le froment des élus, et le vin qui fait germer les vierges?
For what is his goodness and what is his beauty, other than grain among the elect and wine springing forth virgins?

< Zacharie 9 >