< Tite 2 >
1 Pour toi, enseigne ce qui est conforme à la saine doctrine:
А ти говори шта пристоји здравој науци:
2 Aux vieillards, d’être sobres, pudiques, graves, prudents, purs dans la foi, dans la charité, dans la patience;
Старцима да буду трезни, поштени, чисти, здрави у вери, у љубави, у трпљењу;
3 Et de même aux femmes âgées, d’avoir un maintien qui respire la sainteté, de n’être ni médisantes ni adonnées au vin, de bien instruire,
Старицама, такође, да живе као што се пристоји светима, да не буду опадљиве, да се не предају врло вину, да уче добру,
4 D’enseigner la sagesse aux jeunes filles, d’aimer leurs maris, de chérir leurs enfants,
Да уче младе да љубе мужеве, да љубе децу,
5 D’être prudentes, chastes, sobres, appliquées au soin de leur maison, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole, de Dieu ne soit point blasphémée.
Да буду поштене, чисте, добре домаћице, благе, покорне својим мужевима, да се не хули на реч Божију.
6 Exhorte également les jeunes hommes à être tempérants.
Тако и младиће саветуј да буду поштени.
7 Montre-toi toi-même, en toutes choses, un modèle de bonnes œuvres, dans la doctrine, dans l’intégrité, dans la gravité.
А у свему сам себе подај за углед добрих дела, у науци целост, поштење,
8 Que ta parole soit saine, irrépréhensible, afin que notre adversaire rougisse, n’ayant aucun mal à dire de nous.
Реч здраву, незазорну: да се посрами онај који се противи, не имајући ништа зло говорити за нас.
9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur complaire en tout, à ne les point contredire,
Слуге да слушају своје господаре, да буду угодни у свачему, да не одговарају,
10 À ne rien dérober, mais à montrer en tout une fidélité parfaite, afin qu’en toutes choses ils fassent honneur à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Да не краду, него у свачему да показују добру веру, да науку Спаситеља нашег Бога украшују у свачему.
11 Car la grâce de Dieu notre Sauveur, est apparue à tous les hommes,
Јер се показа благодат Божја која спасава све људе,
12 Nous enseignant à renoncer à l’impiété et aux désirs du siècle, et à vivre sobrement, justement et pieusement dans ce monde, (aiōn )
Учећи нас да се одрекнемо безбожности и жеља овог света, и да поштено и праведно и побожно поживимо на овом свету, (aiōn )
13 Attendant la bienheureuse espérance et l’avènement de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,
Чекајући блажену наду и јављање славе великог Бога и Спаса нашег Исуса Христа,
14 Qui s’est livré lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple pur, agréable et zélé pour les bonnes œuvres.
Који је дао себе за нас да нас избави од сваког безакоња, и да очисти себи народ избрани који чезне за добрим делима.
15 Dis ces choses, exhorte et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
Ово говори, и саветуј, и карај са сваком заповешћу да те нико не презире.