< Tite 2 >

1 Pour toi, enseigne ce qui est conforme à la saine doctrine:
You however, should speak of such subjects as properly have a place in sound teaching.
2 Aux vieillards, d’être sobres, pudiques, graves, prudents, purs dans la foi, dans la charité, dans la patience;
Teach that the older men should be soberly clear minded, dignified and self-controlled – sound in faith, love, and patient endurance.
3 Et de même aux femmes âgées, d’avoir un maintien qui respire la sainteté, de n’être ni médisantes ni adonnées au vin, de bien instruire,
So, too, that the older women should live reverent lives, not slanderers, not slaves to excessive drinking.
4 D’enseigner la sagesse aux jeunes filles, d’aimer leurs maris, de chérir leurs enfants,
They should teach what is good, so as to train the younger women to love their husbands and children,
5 D’être prudentes, chastes, sobres, appliquées au soin de leur maison, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole, de Dieu ne soit point blasphémée.
and to be self-controlled, pure-minded, to be watching over their home, to be kind, respecting the authority of their husbands, so that no one will speak badly of God’s message.
6 Exhorte également les jeunes hommes à être tempérants.
In the same way with the younger men – encourage them to be self-controlled.
7 Montre-toi toi-même, en toutes choses, un modèle de bonnes œuvres, dans la doctrine, dans l’intégrité, dans la gravité.
In all things, set an example of doing good. In your teaching, show integrity and seriousness –
8 Que ta parole soit saine, irrépréhensible, afin que notre adversaire rougisse, n’ayant aucun mal à dire de nous.
let the instruction that you give be sound and above reproach, so that those who oppose you may be ashamed when they fail to find anything bad to say about us.
9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur complaire en tout, à ne les point contredire,
Tell slaves to respect their owner’s authority in all circumstances, and to try their best to please them.
10 À ne rien dérober, mais à montrer en tout une fidélité parfaite, afin qu’en toutes choses ils fassent honneur à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Teach them not to contradict or to pilfer, but to show such praiseworthy fidelity in everything, as to recommend the teaching about God our Savior by all that they do.
11 Car la grâce de Dieu notre Sauveur, est apparue à tous les hommes,
For the loving kindness of God has been revealed, bringing salvation for all,
12 Nous enseignant à renoncer à l’impiété et aux désirs du siècle, et à vivre sobrement, justement et pieusement dans ce monde, (aiōn g165)
leading us to renounce ungodliness and worldly desires, and to live self-controlled, upright, and godly lives here in this present age, (aiōn g165)
13 Attendant la bienheureuse espérance et l’avènement de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,
while awaiting our blessed hope – the appearing in glory of our great God and Savior, Christ Jesus.
14 Qui s’est livré lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple pur, agréable et zélé pour les bonnes œuvres.
For he gave himself on our behalf, to deliver us from all wickedness, and to purify for himself a people who should be truly his own and eager to do good.
15 Dis ces choses, exhorte et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
Tell them of all this, and encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone belittle you.

< Tite 2 >