< Apocalypse 4 >

1 Après cela je regardai, et voilà une porte ouverte dans le ciel, et la première voix que j’avais entendue comme une voix de trompette qui me parlait, dit: Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver après ces choses.
After these things, I saw, and behold, a door opened in heaven: and the first voice which I heard was as of a trumpet speaking to me; and it said, Come up hither, and I will show you what shall be hereafter.
2 Et aussitôt je fus ravi en esprit, et je vis un trône placé dans le ciel, et quelqu’un assis sur le trône.
And immediately I was in the Spirit: and behold, a throne was set in heaven, and one sitting upon it;
3 Celui qui était assis paraissait semblable à une pierre de jaspe et de sardoine; et il y avait autour du trône un arc-en-ciel semblable à une émeraude.
and he who sat on it, was in appearance like a jasper and sardine stone; and a rainbow, in appearance like an emerald, was round about the throne.
4 Autour du trône étaient encore vingt-quatre trônes, et sur les trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus d’habits blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
And round about the throne there were twenty-four thrones; and on the thrones, twenty-four elders sitting, clothed with white apparel; and upon their heads golden crowns.
5 Et du trône sortaient des éclairs, des voix et des tonnerres; et il y avait devant le trône sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.
And out of the throne there came lightnings, and thunders, and voices. And seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
6 Et devant le trône, comme une mer de verre semblable à du cristal; et au milieu du trône, et autour du trône quatre animaux pleins d’yeux devant et derrière.
And before the throne there was a sea of glass, like crystal. And in the middle of the throne, in the circle about the throne, there were four living creatures, full of eyes, before and behind.
7 Le premier animal ressemblait à un lion, le second à un veau, le troisième avait un visage comme celui d’un homme, et le quatrième était semblable à un aigle qui vole.
And the first creature was like a lion; and the second creature was like a calf; and the third creature had a face like a man; and the fourth creature was like a flying eagle.
8 Ces quatre animaux avaient chacun six ailes, et autour et au dedans ils étaient pleins d’yeux; et ils ne se donnaient du repos ni jour ni nuit, disant: Saint, saint, saint, est le Seigneur, Dieu tout-puissant, qui était, qui est, et qui doit venir.
And the four living creatures had, each of them, six wings round about; and within they were full of eyes: and they rest not, day or night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who wast, and art, and art to come.
9 Et lorsque ces animaux rendaient ainsi gloire, honneur et bénédiction à celui qui est assis sur le trône, qui vit dans les siècles des siècles, (aiōn g165)
And while the living creatures are giving glory, and honor, and thanks to him who sits upon the throne, who lives for ever and ever, (aiōn g165)
10 Les vingt-quatre vieillards se prosternaient devant celui qui est assis sur le trône, et ils adoraient celui qui vit dans les siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône, disant: (aiōn g165)
the twenty-four elders fall down before him who sits upon the throne, who lives for ever and ever; and they cast down their crowns before the throne, saying, (aiōn g165)
11 Vous êtes digne, Seigneur notre Dieu, de recevoir la gloire, l’honneur et la puissance, parce que vous avez créé toutes choses, et que c’est par votre volonté qu’elles étaient et qu’elles ont été créées.
Worthy art thou, O Lord, to receive glory, and honor, and power; for thou hast created all things, and for thy pleasure they are, and were created.

< Apocalypse 4 >