< Apocalypse 15 >
1 Je vis dans le ciel un autre prodige grand et merveilleux: sept anges ayant les sept dernières plaies, puisque c’est par elles que la colère de Dieu a été consommée.
ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲈⲔⲈⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲠϢⲰⲒ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈϤⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢⲒ ⲌⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲒⲌ ⲚⲈⲢϦⲞⲦ ⲚϦⲀⲈ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ϪⲈ ⲚϨⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲀϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲈⲘⲂⲞⲚ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
2 Et je vis comme une mer de verre mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, son image et le nombre de son nom, qui étaient debout sur cette mer de verre, ayant des harpes de Dieu,
ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲒⲞⲘ ⲚⲀⲂⲀϪⲎ ⲒⲚⲒ ⲈϤⲘⲞⲨϪⲦ ϦⲈⲚⲞⲨⲬⲢⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲀⲨϬⲢⲞ ⲈⲠⲒⲐⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲦⲈϤϨⲨⲔⲰⲚ ⲚⲈⲘ ⲦⲎⲠⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲈⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒϪⲈⲚ ⲪⲒⲞⲘ ⲚⲀⲂⲀϪⲎⲒⲚⲒ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚⲔⲨⲐⲀⲢⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲬⲎ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ.
3 Et qui chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant: Grandes et admirables sont vos œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant! Justes et véritables sont vos voies, ô Roi des siècles!
ⲅ̅ⲈⲨϪⲰ ⲚϮϨⲰⲆⲎ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲒⲎⲂ ⲚⲈⲘ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲠⲒⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϨⲀⲚⲚⲒϢϮ ⲚⲈⲚⲈⲔϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲞⲒ ⲚϢⲪⲎ ⲢⲒ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲒⲠⲀⲚⲦⲞⲔⲢⲀⲦⲰⲢ ⲠⲒⲐⲘⲎⲒ ⲚⲈⲔⲘⲰⲒⲦ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲀⲚⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲈⲠⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ
4 Qui ne vous craindra, ô Seigneur? et qui ne glorifiera votre nom? car vous seul êtes miséricordieux, et toutes les nations viendront et adoreront en votre présence, parce que vos jugements se sont manifestés.
ⲇ̅ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈ ⲚⲚⲈϤⲈⲢϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϮⲰⲞⲨ ⲘⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ϪⲈ ⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲨⲈⲒ ⲚⲤⲈⲞⲨⲰϢⲦ ⲘⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ϪⲈ ⲚⲈⲔⲘⲈⲐⲘⲎ ⲒⲀⲨⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ.
5 Après cela je regardai, et voilà que le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel;
ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀⲒⲚⲀⲨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚϪⲈⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲦⲈϮⲤⲔⲨⲚⲎ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲘⲈⲐⲢⲈ ⲘⲠϢⲰⲒ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ
6 Et que du temple sortirent les sept anges, ayant les sept plaies, vêtus d’un lin pur et blanc, et ceints sur la poitrine de ceintures d’or.
ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲌ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲌ ⲚⲈⲢϦⲞⲦ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲈⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚϨⲂⲰⲤ ⲚⲒⲀⲨ ⲦⲞⲒ ϨⲒⲰⲦⲞⲨ ⲈⲨⲪⲞⲢⲒ ⲈⲨⲘⲎⲢ ⲈϪⲈⲚ ⲦⲞⲨϮⲠⲒ ⲚϨⲀⲚⲘⲞϪϦ ⲚⲚⲞⲨⲂ.
7 Alors un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d’or pleines de la colère du Dieu qui vit dans les siècles des siècles. (aiōn )
ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲞⲨⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲆ ⲚⲌⲰⲞⲚ ⲀϤϮ ⲘⲠⲒⲌ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚϮⲌ ⲘⲪⲨⲀⲖⲎ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲈⲨⲘⲈϨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲂⲞⲚ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲞⲚϦ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲀⲘⲎⲚ. (aiōn )
8 Et le temple fut rempli de fumée à cause de la majesté de Dieu et de sa puissance; et nul ne pouvait entrer dans le temple jusqu’à ce que fussent consommées les sept plaies des sept anges.
ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲘⲞϨ ⲚϪⲈⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲬⲢⲈⲘⲦⲤ ⲚⲦⲈⲠⲒⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲈϤϪⲞⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈ ϨⲖⲒ ϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ϢⲀⲦⲞⲨϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲀⲒⲈⲢϦⲞⲦ ⲚⲦⲈⲠⲒⲌ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ.