< Psaumes 98 >

1 Psaume à David (de David) lui-même.
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied!
2 Le Seigneur a fait connaître son salut: en présence des nations, il a révélé sa justice.
Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
3 Il s’est souvenu de sa miséricorde et de sa vérité en faveur de la maison d’Israël.
Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
4 Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre toute entière, chantez, et exultez, et jouez du psaltérion.
Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
5 Chantez le Seigneur sur une harpe; sur une harpe, en y mêlant un chant de psaume;
Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
6 Sur des trompettes battues au marteau, et au son d’une trompette de corne.
mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
7 Que la mer soit agitée et sa plénitude, de même que le globe des terres et ceux qui y habitent.
Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
8 Les fleuves applaudiront de la main, comme aussi les montagnes exulteront
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
9 À la présence du Seigneur, parce qu’il vient juger la terre.
vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.

< Psaumes 98 >