< Psaumes 97 >

1 À David.
上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
2 Une nuée et une obscurité profonde sont autour de lui: la justice et l’équité sont la base de son trône.
雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
3 Un feu marchera devant lui, et embrasera tout autour ses ennemis.
烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
4 Ses éclairs ont illuminé le globe de la terre: elle a vu, et elle a été ébranlée, la terre,
祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
5 Les montagnes, comme la cire, se sont fondues à la face du Seigneur: à la face du Seigneur toute la terre s’est fondue.
面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
6 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
7 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui adorent des images taillées au ciseau, et qui se glorifient dans leurs simulacres.
願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
8 Sion a entendu et s’est réjouie; Et les filles de Juda ont exulté, à cause de vos jugements, Seigneur;
上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
9 Parce que vous, Seigneur, êtes le Très-Haut sur toute la terre; infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal: le Seigneur garde les âmes de ses saints; de la main du pécheur, il les délivrera.
上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
11 Une lumière s’est levée pour le juste, et une joie pour les hommes droits de cœur.
光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et célébrez la mémoire de sa sanctification.
義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。

< Psaumes 97 >