< Psaumes 96 >
1 Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
Cante para Yahweh uma nova canção! Cantem para Yahweh, toda a terra.
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
Cante para Yahweh! Bendito seja seu nome! Proclamar sua salvação de dia para dia!
3 Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
Declare sua glória entre as nações, suas obras maravilhosas entre todos os povos.
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
Para Yahweh é ótimo e muito louvável! Ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
6 La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a beleza estão em seu santuário.
7 Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
Atribuam a Yahweh, suas famílias de nações, atribuem a Yahweh glória e força.
8 Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha a sua corte.
9 Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
Adorar a Yahweh em santa disposição. Treme diante dele, toda a terra.
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
Diga entre as nações: “Yahweh reina”. O mundo também está estabelecido. Não pode ser movido. Ele julgará os povos com equidade.
11 Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije. Deixem o mar bramir, e sua plenitude!
12 Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
Let o campo e tudo o que há nele exultam! Então todas as árvores do bosque cantarão de alegria
13 À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.
antes de Yahweh; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra. Ele julgará o mundo com retidão, os povos com sua verdade.