< Psaumes 96 >
1 Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
3 Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
6 La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
7 Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
8 Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
9 Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
11 Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
12 Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
13 À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.