< Psaumes 96 >

1 Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
3 Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
6 La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
7 Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
8 Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
9 Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
11 Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
12 Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
13 À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.
主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。

< Psaumes 96 >