< Psaumes 96 >
1 Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.
3 Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
6 La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.
7 Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
8 Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
9 Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
11 Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
12 Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
13 À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.
Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.