< Psaumes 96 >
1 Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
3 Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
6 La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
7 Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
8 Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
9 Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
11 Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
12 Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
13 À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.
因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。