< Psaumes 95 >

1 Venez, réjouissons-nous au Seigneur; poussons des cris d’allégresse vers Dieu notre salut.
Oh come, let's sing to the LORD. Let's shout aloud to the rock of our salvation.
2 Prévenons sa présence par notre louange, et dans des psaumes poussons des cris d’allégresse vers lui.
Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol him with songs.
3 Parce que le Seigneur est le grand Dieu, le grand roi au-dessus de tous les dieux.
For the LORD is a great God, a great King above all gods.
4 Parce que dans sa main sont tous les confins de la terre, et que les cimes des montagnes sont à lui.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 Parce qu’à lui est la mer et que c’est lui-même qui l’a faite, et que ses mains ont formé le continent.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Venez, adorons, et prosternons-nous, et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits.
Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before the LORD, our Maker,
7 Parce que lui-même est le Seigneur notre Dieu, et que nous sommes le peuple de son pâturage, et les brebis de sa main.
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, if you would hear his voice.
8 Aujourd’hui si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs,
Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 Comme dans l’irritation, au jour de la tentation dans le désert, où vos pères me tentèrent, m’éprouvèrent, et virent mes œuvres.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 Pendant quarante ans, j’ai été courroucé contre cette génération, et j’ai dit: Toujours ils errent de cœur.
For forty years I loathed that generation, and said, "It is a people who go astray in their heart, and they do not know my ways."
11 Et eux, ils n’ont point connu mes voies; ainsi j’ai juré dans ma colère: S’ils entreront dans mon repos.
Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my rest."

< Psaumes 95 >