< Psaumes 94 >
1 Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.