< Psaumes 94 >
1 Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.