< Psaumes 94 >

1 Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
2 Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
3 Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
4 Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
5 Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
6 Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
8 Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
10 Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
11 Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
12 Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
13 Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
14 Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
15 Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
16 Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
17 Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. (questioned)
Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
18 Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
19 Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
20 Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
21 Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
23 Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.
Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.

< Psaumes 94 >