< Psaumes 94 >

1 Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
2 Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
3 Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
4 Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
5 Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
6 Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
8 Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
9 Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
10 Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
11 Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
主は人の思いの、むなしいことを知られる。
12 Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
13 Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
14 Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
15 Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
16 Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
17 Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. (questioned)
もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
18 Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
19 Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
20 Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
21 Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
23 Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.
主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。

< Psaumes 94 >