< Psaumes 94 >
1 Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
Be you exalted, you that judge the earth: render a reward to the proud.
3 Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
They have afflicted your people, O Lord, and hurt your heritage.
6 Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
Understand now, you simple among the people; and you fools, at length be wise.
9 Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
Blessed is the man whoever you shall chasten, O Lord, and shall teach him out of your law;
13 Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
If I said, My foot has been moved;
19 Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
your mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, your consolation have soothed my soul.
20 Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
21 Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.