< Psaumes 94 >
1 Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5 Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
8 Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9 Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11 Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17 Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19 Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.