< Psaumes 92 >
1 Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
2 Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
3 Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
4 Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
5 Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
7 Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
8 Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
9 Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
10 Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
11 Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
12 Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
14 Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.