< Psaumes 92 >
1 Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
Salmo di cantico per il giorno del sabato EGLI [è] una bella cosa di celebrare il Signore, E di salmeggiare al tuo Nome, o Altissimo;
2 Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
Di predicare per [ogni] mattina la tua benignità, E la tua verità [tutte] le notti;
3 Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
In sul decacordo, e in sul saltero; Con canto di voce, giunto alla cetera.
4 Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
Perciocchè, o Signore, tu mi hai rallegrato colle tue opere; Io giubilo ne' fatti delle tue mani.
5 Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
Quanto son grandi, o Signore, le tue opere! I tuoi pensamenti son grandemente profondi.
6 Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
L'uomo stolto non conosce, E il pazzo non intende questo:
7 Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
Che gli empi germogliano come l'erba, E che tutti gli operatori d'iniquità fioriscono, Per perire in eterno.
8 Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
Ma tu, o Signore, [Sei] l'Eccelso in eterno.
9 Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
Perciocchè, ecco, i tuoi nemici, o Signore; Perciocchè, ecco, i tuoi nemici periranno; E tutti gli operatori d'iniquità saranno dissipati.
10 Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
Ma tu alzerai il mio corno, come [quello di] un liocorno; Io sarò unto d'olio verdeggiante.
11 Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
E l'occhio mio riguarderà i miei nemici; E le mie orecchie udiranno [ciò che io desidero] de' maligni Che si levano contro a me.
12 Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
Il giusto fiorirà come la palma, Crescerà come il cedro nel Libano.
13 Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
Quelli che saran piantati nella Casa del Signore Fioriranno ne' cortili del nostro Dio.
14 Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
Nell'estrema vecchiezza ancor frutteranno, E saranno prosperi e verdeggianti;
Per predicare che il Signore, la mia Rocca, [è] diritto; E che non [vi è] alcuna iniquità in lui.