< Psaumes 91 >
1 Louange de cantique à David.
Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.