< Psaumes 91 >
1 Louange de cantique à David.
Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.