< Psaumes 91 >

1 Louange de cantique à David.
Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

< Psaumes 91 >