< Psaumes 91 >

1 Louange de cantique à David.
Sæll er sá sem nýtur verndar hins hæsta og hvílir í skjóli hins almáttuga,
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
sá sem getur sagt við Drottin: „Þú ert skjól mitt og vörn! Þú ert minn Guð, ég treysti þér!“
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
Hann frelsar þig úr snörunni og bjargar þér undan plágunni.
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
Hann mun skýla þér undir vængjum sínum. Þar muntu finna öruggt skjól! Hann hefur lofað að vernda þig og frelsa.
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
Nú þarftu ekki lengur að óttast ógnir myrkursins, né örina sem þýtur að morgni.
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
Heldur ekki drepsótt næturinnar né skelfingu um hábjartan dag.
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
Þótt þúsund falli mér við hlið og tíu þúsund mér til hægri handar, þá mun hið illa ekki ná til mín.
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
Ég mun horfa á þegar óguðlegum er refsað en sjálfur vera óhultur,
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
því að Drottinn er skjól mitt! Ég hef valið hinn hæsta Guð mér til varnar.
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
Hvernig ætti þá ógæfa að yfirbuga mig eða plága að nálgast hús mitt?
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
Eins skipar hann englum sínum að vernda þig, hvar sem þú ert.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Þeir munu styðja þig á göngunni og forða þér frá hrösun.
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Þótt þú mætir ljóni eða snák, þá er ekkert að óttast – þú munt jafnvel troða þau fótum!
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
Hefur Drottinn ekki sagt: „Vegna þess að þú elskar mig, mun ég frelsa þig. Ég bjarga þér af því að þú þekkir mig og veist að mér er óhætt að treysta.
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
Þegar þú kallar á mig, svara ég þér. Ég er með þér á hættustund, frelsa þig og held uppi heiðri þínum.
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
Ég mun gefa þér langa og góða ævi og láta þig sjá hjálpræði mitt.“

< Psaumes 91 >