< Psaumes 91 >

1 Louange de cantique à David.
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃

< Psaumes 91 >