< Psaumes 91 >

1 Louange de cantique à David.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Psaumes 91 >