< Psaumes 91 >
1 Louange de cantique à David.
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。