< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Владико, Ти був пристановищем нашим з роду в рід.
2 Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
Перш ніж народилися гори й Ти утворив землю і всесвіт, від віку й до віку Ти – Бог.
3 Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
Ти повертаєш людину назад у порох і кажеш: «Поверніться назад, сини людські!»
4 Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
Адже тисяча років в очах Твоїх, немов день вчорашній, що минає, як сторожа вночі.
5 Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
Потоком Ти несеш людей, немов сон минули вони; як трава, що вранці сходить,
6 Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
вранці цвіте й рясніє, а ввечері в’яне й засихає.
7 Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
Ми щезаємо у гніві Твоєму, і через лють Твою ми збентежені.
8 Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
Ти поклав наші беззаконня перед Собою, наші приховані [гріхи вивів] на світло Твого обличчя.
9 C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
Бо всі дні наші проходять у люті Твоїй; роки наші згасають, немов стогін.
10 Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
Днів наших – сімдесят років, а якщо є сила, то вісімдесят років, і найкраще в них [забирає] праця й смуток; вони минають швидко, і ми відлітаємо.
11 Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
Хто знає силу гніву Твого? Страх перед Тобою, [настільки великий], як і лють Твоя.
12 Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
Навчи нас так лічити дні наші, щоб ми набули мудре серце.
13 Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
Повернися ж, Господи, доки так буде? Змилуйся над рабами Твоїми!
14 Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
Насичуй нас милістю Твоєю вранці, тоді ми веселитися й радіти будемо по всі дні наші.
15 Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
Дай нам порадіти за ті дні, коли Ти упокорював нас, за ті роки, коли ми бачили лихо.
16 Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
Нехай з’явиться Твоє діло рабам Твоїм, і велич Твоя – синам їхнім.
17 Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.
І нехай перебуватиме прихильність Володаря, Бога нашого, на нас. Справу рук наших утверди для нас, справу рук наших зміцни нам.

< Psaumes 90 >