< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
4 Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
5 Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
6 Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
7 Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
9 C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.